El grupo de facilitación respaldó la propuesta de la Mesa de organizar un taller conjunto con los examinadores principales de los inventarios y el Comité de Cumplimiento, con el apoyo de la secretaría, con el fin de estudiar la cuestión de la coherencia de los exámenes. | UN | وأيد فرع التيسير مقترح المكتب عقد حلقة عمل مشتركة مع خبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد ولجنة الامتثال، بدعم من الأمانة، لمناقشة مسألة اتساق الاستعراضات. |
Además, estudió maneras de proseguir un diálogo con los examinadores principales de los inventarios y sugirió, como tema para un futuro taller, la interacción entre el proceso de examen y el grupo de facilitación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استكشف الفرع سبل مواصلة الحوار مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد وأشار إلى أن التفاعل بين عملية الاستعراض وفرع التيسير يمكن أن تكون موضوع حلقة عمل تُنظَّم في المستقبل. |
Por consiguiente, un asunto que podía tratarse en un futuro taller conjunto era determinar cuáles serían las modalidades que permitirían la máxima eficacia en la interacción entre el grupo y los examinadores principales de los inventarios. | UN | ومن ثم فمن المواضيع التي يمكن أن تُناقَش في حلقة عمل مشتركة في المستقبل تحديدُ الطرائق التي تتيح أكفأ تفاعل بين الفرع والمستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد. |
Se contó con la asistencia de tres examinadores principales de los inventarios, que contribuyeron a las deliberaciones del Comité y a mantener el impulso del diálogo entre este y los examinadores principales de los inventarios. | UN | وحضر الجلسة ثلاثة خبراء استعراض رئيسيين لقوائم الجرد الذين أسهموا في مناقشات اللجنة وساعدوا على استمرار زخم الحوار بين اللجنة وخبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد. |
Expresó su agradecimiento a los examinadores principales de los inventarios por su disposición a entablar un diálogo con el Comité de Cumplimiento, y su deseo de proseguir este diálogo, y pidió a la secretaría que adoptara las disposiciones necesarias para que la Mesa del Comité de Cumplimiento asistiera a las próximas reuniones de los examinadores principales de los inventarios, y que estudiara formas de mejorar y mantener la cooperación. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لخبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد على قبولهم التحاور مع لجنة الامتثال وعن رغبتها في مواصلة الحوار، وطلبت إلى الأمانة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لحضور مكتب لجنة الامتثال الاجتماعات المقبلة لخبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد، وأن تدرس سبل تحقيق تعاون معزَّز ومتواصل. |
El Pleno observó que el diálogo con los examinadores principales de los inventarios había continuado mediante la participación de los Vicepresidentes de ambos grupos en la novena reunión de examinadores principales, celebrada en marzo de 2012. | UN | ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أن الحوار مع خبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد قد تواصل من خلال مشاركة نائبي رئيسي الفرعين في الاجتماع التاسع لأولئك الخبراء المعقود في آذار/مارس 2012. |
Se celebró junto con la 10ª reunión de los examinadores principales de los inventarios y la 12ª reunión del Pleno, la 22ª reunión del grupo de control del cumplimiento y la 13ª reunión del grupo de facilitación. | UN | ونُظمت حلقة العمل المشتركة بالتزامن مع الاجتماع العاشر للمستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد والاجتماع الثاني عشر للجنة الامتثال بكامل هيئتها والاجتماع الثاني والعشرين لفرع الإنفاذ والاجتماع الثالث عشر لفرع التيسير. |
16. Habida cuenta de que las reuniones de los examinadores principales de los inventarios se celebran en privado, el taller conjunto al que se hace referencia en el párrafo 7 supra se celebró a puerta cerrada. | UN | 16- ولما كانت اجتماعات المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد تُعقد في جلسات مغلقة، نُظمت حلقة العمل المشتركة المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه في إطار مغلق. |
52. En su 14ª reunión, el grupo de facilitación siguió deliberando sobre su función de asesoramiento y apoyo, en particular con respecto a la continuación de un diálogo con los examinadores principales de los inventarios. | UN | 52- ونظر فرع التيسير كذلك، خلال اجتماعه الرابع عشر، في دوره في إسداء المشورة والتيسير، ولا سيما في سياق مواصلة حوار مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد. |
El OSACT 38 tomó nota de la información incluida en las conclusiones y recomendaciones de la décima reunión de los examinadores principales de los inventarios en respuesta a esa petición. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً، في دورتها الثامنة والثلاثين، بالمعلومات الواردة في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد في اجتماعهم العاشر استجابة لهذا الطلب(). |
A este respecto, en su 15ª reunión, el Pleno estudió el alcance de un taller de esa índole, que se celebraría en 2015 junto con las próximas reuniones de los examinadores principales de los inventarios y del Pleno, del grupo de control del cumplimiento y del grupo de facilitación. | UN | وفي هذا الصدد، ناقشت اللجنة بكامل هيئتها في اجتماعها الخامس عشر نطاق حلقة العمل هذه، التي ستعقد في عام 2015 على هامش الاجتماعات القادمة للمستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد واللجنة بكامل هيئتها، ولفرع الإنفاذ، ولفرع التيسير. |
El Pleno pidió a la Mesa del Comité que, con la asistencia de la secretaría y en consulta con los examinadores principales de los inventarios, adoptara disposiciones para celebrar ese taller a principios de 2015, conjuntamente con la 16ª reunión del Pleno y la 12ª reunión de los examinadores principales de los inventarios. | UN | وطلبت اللجنة بكامل هيئتها إلى أعضاء مكتبها العمل، بمساعدة الأمانة وبالتشاور مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد، على اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد حلقة العمل تلك في مطلع عام 2015، على هامش الاجتماع السادس عشر للجنة بكامل هيئتها والاجتماع الثاني عشر للمستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد. |
55. En el contexto de las deliberaciones sobre la prestación de asesoramiento y apoyo, en su 14ª reunión, el grupo observó que tal vez tendría que solicitar el asesoramiento especializado de los examinadores principales de los inventarios que hubieran formado parte del equipo de expertos que hubiera detectado inicialmente un problema con respecto a una Parte. | UN | 55- وأشار الفرع، في سياق المناقشات التي تناولت إسداء المشورة والتيسير، خلال اجتماعه الرابع عشر، إلى أنه قد يحتاج إلى طلب مشورة الخبراء من المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد المشاركين في فريق خبراء الاستعراض الذي حدد أصلاً المشكلة فيما يتعلق بأحد الأطراف. |
27. Tras examinar ese informe, el Pleno recordó su intención de organizar más talleres conjuntos con los examinadores principales de los inventarios. | UN | 27- وذكّرت اللجنة بكامل هيئتها، بعد أن نظرت في التقرير السالف الذكر، بأنها تنوي تنظيم مزيد من حلقات العمل المشتركة مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد(). |
7. Además de esas reuniones, a petición del Pleno tuvo lugar en Bonn, el 21 de marzo de 2013, un taller conjunto para examinadores principales de los inventarios y para el Comité de Cumplimiento sobre la coherencia de los exámenes realizados de conformidad con el artículo 8 del Protocolo de Kyoto (el taller conjunto). | UN | 7- وعلاوة على تلك الاجتماعات، نُظمت في بون بألمانيا، في 21 آذار/مارس 2013، حلقة عمل مشتركة بين المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد ولجنة الامتثال بشأن اتساق الاستعراضات بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو (حلقة العمل المشتركة)، بناءً على طلب من لجنة الامتثال بكامل هيئتها(). |
37. En su 13ª reunión, el Pleno estudió la propuesta formulada por el grupo de facilitación sobre la temática de otro taller conjunto con los examinadores principales de los inventarios (véase el párrafo 55 infra), y confirmó que sería deseable celebrar dicho taller. | UN | 37- وأكدت لجنة الامتثال بكامل هيئتها، في اجتماعها الثالث عشر، بعد أن بحثت مقترح فرع التيسير بشأن نطاق حلقة عمل مشتركة أخرى مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد (انظر الفقرة 55 أدناه)، أن من المستصوب تنظيم حلقة العمل تلك. |
A raíz de la decisión del grupo, en su 13ª reunión, de estudiar la forma de invitar a algunos examinadores principales de los inventarios a participar en sus reuniones, dos examinadores asistieron a la 15ª reunión del grupo, por invitación de este. | UN | وفي أعقاب القرار الذي اتخذه الفرع، في اجتماعه الثالث عشر، بشأن استطلاع السبل الكفيلة بدعوة بعض المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد لحضور اجتماعاته()، حضر خبيران للاستعراض اجتماعه الخامس عشر بناء على دعوة منه. |