ويكيبيديا

    "الرئيسي للتقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principal del informe
        
    Cabe señalar que los miembros convinieron con el contenido principal del informe, si bien no suscribieron cada punto del mismo. UN وتجدر ملاحظة أن الأعضاء اتفقوا على الجوهر الرئيسي للتقرير لكنهم لم يقرّوا كل نقطة في التقرير.
    Éstos se toman en cuenta al formular recomendaciones, pero no en la parte principal del informe, que refleja las conclusiones efectivas de la Misión. UN ويراعَى هذا في صياغة التوصيات ولكن ليس في المتن الرئيسي للتقرير الذي يعكس النتائج الفعلية التي توصلت إليها البعثة.
    El lema principal del informe es mejorar la capacidad productiva de los PMA y aumentar su competitividad. UN والموضوع الرئيسي للتقرير هو تحسين القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وتعزيز قدرتها التنافسية.
    La conclusión principal del informe era en concreto que el ACNUR había tenido una actuación relativamente floja en una situación muy difícil. UN وباختصار، كان الاستنتاج الرئيسي للتقرير هو أن أداء المفوضية كان ضعيفاً نسبياً في حالة تتسم بصعوبة كبيرة.
    El objetivo principal del informe es presentar una descripción global de la situación jurídica, sociológica y económica de la mujer en Samoa. UN الهدف الرئيسي للتقرير هو عرض وصف شامل للحالة القانونية والاجتماعية والاقتصادية للمرأة في ساموا.
    Su delegación no ve ninguna relación entre la referencia a Myanmar y el objeto principal del informe. UN ولا يستطيع وفدها أن يرى أي صلة بين تلك الإشارة إلى ميانمار والمقصد الرئيسي للتقرير.
    El planteamiento principal del informe sigue siendo similar al del año pasado. UN لقد بقي النهج الرئيسي للتقرير مشابها لتقرير العام الماضي.
    Una entrevista con el autor principal del informe captó la atención de unos 10.000 seguidores de Facebook. UN وحظيت مقابلة أجريت مع المؤلف الرئيسي للتقرير باهتمام 000 10 معجب على فيسبوك.
    7. Mongolia apoya la idea principal del informe contenida en los conceptos interconexos de la integración, la globalización y la revitalización. UN ٧ - وتؤيد منغوليا الاتجاه الرئيسي للتقرير الذي يتجسد في المفاهيم المترابطة المتمثلة في الادماج والشمولية وإعادة التنشيط.
    La conclusión principal del informe es que las organizaciones deberían hacer un uso más sistemático de la experiencia, las instituciones y los proyectos en la región de Asia y el Pacífico como oportunidades para ampliar la cooperación Sur-Sur. UN وخلص الاستنتاج الرئيسي للتقرير إلى أنه ينبغي للمنظمات أن تستعين بصورة أكثر انتظاما بالخبرات والمؤسسات والمشاريع في آسيا والمحيط الهادئ بوصفها فرصا لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La tesis principal del informe es que ese aumento debería acompañarse de un procedimiento apropiado para que la Comisión acredite a las instituciones nacionales que se ajustan a los Principios de París. UN ويتمثل الطرح الرئيسي للتقرير في ضرورة أن يتعلق تعزيز هذا الدور بضمان توفر إجراء مناسب لاعتماد المؤسسات الوطنية التي تعمل وفقاً لمبادئ باريس لدى اللجنة.
    El objetivo principal del informe es facilitar un diálogo constructivo y pragmático entre los Estados Miembros sobre las prioridades para mejorar el funcionamiento de los órganos intergubernamentales que rigen las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتقرير في تيسير الحوار البنّاء والعملي فيما بين الدول الأعضاء بشأن أولويات تحسين عمل الهيئات الحكومية الدولية التي تدير الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية.
    El Comité desea señalar a la atención de la Asamblea General que el texto principal del informe se presenta aparte de los anexos científicos sólo para facilitar su lectura, y que debe entenderse que los datos científicos que figuran en los anexos son importantes porque forman la base de las conclusiones del informe. UN وتود اللجنة أن تسترعي عناية الجمعية العامة الى أن النص الرئيسي للتقرير يقدم منفصلا عن مرفقاته العلمية حرصا على سهولة الاستعمال لا غير. وينبغي أن يكون واضحا أن البيانات العلمية الواردة في المرفقين هامة ﻷنها تشكل اﻷساس الذي تستند اليه استنتاجات التقرير.
    El objetivo principal del informe es determinar las formas en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pueden sacar mayor partido de las posibilidades que ofrecen los sistemas de información y la tecnología de la información para ayudar a agilizar las actividades de desarrollo de África. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتقرير في تحديد السبل التي يمكن بها لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تستفيد على نحو أفضل من اﻹمكانات التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات ونظم المعلومات للمساعدة في تعجيل وتيرة الجهود الانمائية في أفريقيا.
    Aunque el tema principal del informe eran las consultorías individuales, tras analizar la información recibida y sobre la base de las entrevistas realizadas, los inspectores llegaron a la conclusión de que no siempre existía una distinción clara entre consultores individuales y otras categorías de personal que no son de plantilla. UN وبينما ينصب التركيز الرئيسي للتقرير على عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد، فقد تبيّن للمفتشين من خلال تحليلهم للمعلومات التي تلقوها والمقابلات التي أجروها أنه ليس هناك دائما تمييز واضح بين فرادى الخبراء الاستشاريين وبعض العاملين الآخرين من غير الموظفين.
    El objetivo principal del informe, realizado en cooperación con el Gobierno de las Islas Salomón, era resumir las conclusiones clave de los estudios nacionales sobre la prevalencia y la naturaleza de los abusos sexuales y la explotación comercial de niños en esos países. UN وكان الهدف الرئيسي للتقرير هو تلخيص أهم النتائج التي توصلت إليها الدراسة القطرية فيما يتعلق بمدى انتشار وطبيعة الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية في هذه البلدان. وأجريت الدراسة بالتعاون مع حكومة جزر سليمان.
    13. Como el propósito principal del informe nacional es describir, en forma concisa y comparable, los progresos realizados en la aplicación de la Convención, la información más importante ha de ser la relativa a las políticas y al desarrollo institucional. UN 13- ونظرا إلى أن الهدف الرئيسي للتقرير الوطني هو تقديم وصف، بصورة موجزة وقابلة للمقارنة، للتقدم المحرز فـي تنفيذ الاتفاقيـة، فإن أكثر المعلومات صلة بالموضوع هي المعلومات عن تدابير السياسة العامة والتنمية المؤسسية.
    16. Para el examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción, la Junta tendrá ante sí el Panorama General (Overview) del Informe sobre los países menos adelantados de 1999. GE.99-53689 (S) El tema principal del informe es mejorar la capacidad productiva de los PMA y aumentar su competitividad. UN 16- ولاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، سيعرض على المجلس تقرير أقل البلدان نمواً لعام 1999 - استعراض عام .والموضوع الرئيسي للتقرير هو تحسين القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نمواً وتعزيز قدرتها التنافسية.
    El objetivo principal del informe sobre los ingresos y gastos efectivos durante los tres primeros trimestres del bienio consiste en informar a las Partes sobre los ingresos recibidos, los gastos efectuados y los resultados obtenidos al 30 de junio de 2003. UN وكان الغرض الرئيسي للتقرير المتعلق بأداء الإيرادات والنفقات خلال الثلاثة أرباع السنة الأولى من فترة السنتين هو إبلاغ الأطراف بالإيرادات الواردة والنفقات المتكبدة والنتائج المتحققة حتى 30 حزيران/يونيه 2003.
    13. El Centro toma nota con interés de la conclusión principal del informe de que " el Protocolo V de la Convención y las normas existentes del DIH son lo suficientemente específicos y amplios para hacer frente adecuadamente al problema de los REG, a condición de que dichas normas se apliquen efectivamente " . UN 13- يشير المركز باهتمام إلى الاستنتاج الرئيسي للتقرير وهو أن `البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة محددان وشاملان بما يكفي لمعالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب معالجة وافية، على أن تطبق تلك القواعد فعلاً`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد