De acuerdo con ese procedimiento, el próximo presidente debe proceder del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ووفقا لهذا الإجراء، فإن الرئيس القادم ينبغي أن يكون من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La realidad es, señor presidente, que el próximo presidente de los Estados Unidos es quién usted diga que sea. | Open Subtitles | اعتقد ان ما تقوم به يشكل تأثيراً هائلاً الحقيقة هي سيدي الرئيس الرئيس القادم للولايات المتحدة |
Según este procedimiento el próximo presidente debe ser del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | ووفقا لهذا الإجراء، ينبغي أن يكون الرئيس القادم للجنة من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
La consulta referente al próximo Presidente naturalmente continuará una vez que el Sr. Türk haya partido a asumir sus nuevas funciones. | UN | وقال إن المشاورات بشأن الرئيس القادم للفريق العامل سوف تستمر بالطبع لدى مغادرة السيد تورك لتولي مهامه الجديدة. |
Acogemos con beneplácito la afirmación por Francia -- que ejercerá la próxima Presidencia del Grupo de los Ocho -- de que África continuará siendo una prioridad en el programa del Grupo de los Ocho. | UN | وإننا نرحب بتأكيد فرنسا، وهي الرئيس القادم لمجموعة الـ 8، بأن أفريقيا ستظل ضمن الأولويات في جدول أعمال المجموعة. |
En 2007 se deberá celebrar la elección del próximo Presidente. | UN | ومن المقرر أن يجري انتخاب الرئيس القادم في عام 2007. |
Quisiera también alentar al Presidente entrante a que use sus prerrogativas para solucionar esta cuestión definitivamente. | UN | كما أود تشجيع الرئيس القادم على استخدام صلاحياته وتسوية هذه المسألة بصورة نهائية. |
Un crimen importante, intentan matar al próximo jefe grande del fbi, ¿sí? | Open Subtitles | انها جريمة قوميةان تحاول قتل الرئيس القادم للمباحث الفيدرالية, اليس صحيحاً |
La única cosa que va a hacer que valga la pena es convertirme en la hija de la próxima presidenta de los Estados Unidos. | Open Subtitles | والشيء الوحيد الذي يخفف عني ما ضاع من حياتي أن أصبح ابنة الرئيس القادم |
No obstante, en virtud de un acuerdo entre el Grupo de Estados Africanos y el Grupo de Estados de Europa Oriental, el próximo presidente será del Grupo de Estados Africanos. | UN | ومع ذلك وبالاتفاق بين المجموعة الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الشرقية، سيكون الرئيس القادم من المجموعة الأفريقية. |
Y por ello pienso que un trabajo muy asociado con el próximo presidente puede introducir en la práctica ese factor sistemático de continuidad. | UN | وبناء عليه، أرى أن التنسيق الوثيق مع الرئيس القادم جدير بأن يدرج عامل الاستمرارية المنهجي ذلك في الممارسة العملية. |
Belarús espera que el próximo presidente tenga más en cuenta esos requisitos de su trabajo. | UN | واختتم حديثه قائلا إن بيلاروس تأمل أن يراعي الرئيس القادم تلك الشروط بشكل أكبر في عمله. |
Ese chimpancé será el próximo presidente de EE. | Open Subtitles | هل تصدق ذلك؟ من رجل مستقيم الي شامبانزي سيكون الرئيس القادم للولايات المتحدة الامريكية؟ |
Si no dices dónde está, pones en peligro la vida de un senador de EE.UU que tiene muchas probabilidades de ser el próximo presidente. | Open Subtitles | و عدم اخبارى اين هو يعرض حياه السيناتور للخطر الذى لديه فرصه جيده ليصبح الرئيس القادم |
Felicidades, seguro serás el próximo presidente de la junta. | Open Subtitles | تهانئى,أنا متأكد أنك ستكون الرئيس القادم للمجلس |
¿Qué piensa Ud. sobre la responsabilidad que él tiene... de elegir el próximo presidente de Los Estados Unidos? | Open Subtitles | كيف تعتقد أنه سيتحمل مسؤولية اختيار الرئيس القادم للولايات المتحدة الأمريكية؟ |
Será necesaria una segunda vuelta entre el Presidente Laurent Bbagbo y el ex Primer Ministro Alassane Ouattara, que ocuparon los lugares primero y segundo, respectivamente, para elegir al próximo Presidente de Côte d ' Ivoire. | UN | ويتطلب الأمر إجراء انتخابات تصفية فيما بين الرئيس لوران غباغبو ورئيس الوزراء السابق ألاسان واتارا، اللذين حلا في المرتبة الأولى والثانية على التوالي، من أجل انتخاب الرئيس القادم لكوت ديفوار. |
Es un honor que Eslovaquia haya recibido el respaldo del Grupo de los Estados de Europa Oriental como candidato a la próxima Presidencia del Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | ويشرفني أن سلوفاكيا حظيت بموافقة مجموعة أوروبا الشرقية كمرشح لمنصب الرئيس القادم للمجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Debo decir que esta gestión me sirvió, o nos sirvió a toda la delegación de Venezuela, para adquirir una modesta experiencia que la ponemos desde ya al servicio del próximo Presidente. | UN | وأود أن أقول إن شغل هذا المنصب ساعدني، وساعد وفد فنزويلا برمته في اكتساب خبرة متواضعة سنجعلها من الآن فصاعدا رهن إشارة الرئيس القادم. |
A ese respecto, el Comité también examinó varias propuestas formuladas en la sesión y pidió al Presidente saliente del Comité, Sr. Jassim Mohammed Buallay de Bahrein, que informara al Presidente entrante que sería elegido en enero de 2000, de dichas propuestas, de medidas que habrá de adoptar el Comité. | UN | ٧ - ونظرت اللجنة في هذا الصدد أيضا في عدد من المقترحات التي قدمت أثناء الجلسة وطلبت من رئيس اللجنة الذي انتهت مدة ولايته السيد جاسم محمد بوعلاي من البحرين إطلاع الرئيس القادم الذي سيتم انتخابه في كانون الثاني/يناير عام ٢٠٠٠ بشأن تلك الاقتراحات من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة من قبل اللجنة. |
Es crucial que el próximo jefe sea nativo de Los Ángeles. | Open Subtitles | إنه لمن القاسى أن يكون الرئيس القادم من مواطنى لوس أنجلوس |
Resumiendo, después de su discurso inaugural, la próxima presidenta se reunirá con el Consejo de Seguridad Nacional y después con los Jefes de Estado Mayor, con su gabinete y con los líderes del Congreso. | Open Subtitles | اذاللتلخيص، بعد خطابِ تنصيبها، الرئيس القادم سَتجتمعُ بمجلس الأمن القومي وبعد ذلك ستجتمعُ بهيئة الأركان المشتركة، |
La interdependencia es la realidad fundamental que une a los países desarrollados y las economías emergentes, y en su calidad de próximo Presidente del Grupo de los Ocho, Italia fomentará el diálogo sobre la energía y las negociaciones mundiales sobre el cambio climático. | UN | والتكافل هو الحقيقة الأساسية التي تربط بين البلدان المتقدمة النمو والاقتصادات الناشئة، وإيطاليا، بصفتها الرئيس القادم لمجموعة الثمانية، ستعزز الحوار بشأن الطاقة والمفاوضات العالمية بشأن تغير المناخ. |
Para felicitarlo por haber sido elegido presidente, el próximo presidente del país que ambos amamos. | Open Subtitles | لتهنئته على إنتخابه الرئيس القادم للبلاد التي نحبها |