Asesor del Presidente electo Tancredo Neves, 1985 | UN | مستشار الرئيس المنتخب تانكريدو نيفيس، ١٩٨٥ |
Asesor del Presidente electo Tancredo Neves, 1985 | UN | مستشار الرئيس المنتخب تانكريدو نيفيس، 1985؛ |
Con la aprobación de la nueva Asamblea Nacional, el Presidente elegido nombrará un Primer Ministro, a quien se encargará que forme un nuevo gobierno. | UN | وبموافقة الجمعية الوطنية الجديدة، سيقوم الرئيس المنتخب بتعيين رئيس الوزراء الذي سيُعهد إليه بتشكيل الحكومة. |
En 1990 asistí a la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, realizada aquí, en las Naciones Unidas, como Presidente electo de la República de Namibia. | UN | وفي عام ١٩٩٠ حضرت مؤتمر القمة العالمي للطفل، هنا في اﻷمم المتحدة، بصفتي الرئيس المنتخب الجديد لجمهورية ناميبيا. |
Mi Representante Especial, el Sr. Aldo Ajello, entregó esos informes al Presidente electo, Sr. Joaquim Alberto Chissano. | UN | وسلم ممثلي الخاص، السيد آلدو آجيلو، تلك التقارير الى السيد يواقيم ألبرتو تشيسانو، الرئيس المنتخب. |
El artículo 119 dispone que el Presidente de la República actualmente en funciones permanecerá en el cargo hasta la investidura del Presidente elegido. | UN | وتنص المادة ٩١١ على أن يظل الرئيس الحالي للجمهورية في منصبه إلى أن يتقلد الرئيس المنتخب منصبه. |
el Presidente así elegido asumirá sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que haya sido elegido y desempeñará su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى الرئيس المنتخب مهامه إلا عند بداية الدورة التي انتخب لها، ويشغل منصبه حتى اختتام تلك الدورة. |
Entiendo que la oficina del Presidente electo necesite apoyo para hacer el trabajo. | UN | وأفهم أن مكتب الرئيس المنتخب يحتاج إلى دعم للقيام بهذه المهمة. |
También asistió un representante del Presidente electo del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, John Ashe. | UN | وكان أيضا من بين الحاضرين جون آش، أحد ممثلي الرئيس المنتخب للدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Asesor del Presidente electo Tancredo Neves, 1985. | UN | مستشار الرئيس المنتخب تانكريدو نيفيس ، ١٩٨٥، |
Además, se suministraría al Presidente electo de la Asamblea General un local de oficinas de transición, apoyo que empezaría a prestarse en el mandato del Presidente electo del quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين تزويد الرئيس المنتخب للجمعية العامة بمكتب مؤقت، بداية بالرئيس المنتخب للدورة التاسعة والخمسين. |
A partir del quincuagésimo noveno período de sesiones, se han facilitado a la Oficina del Presidente electo espacio para oficinas con carácter transitorio y apoyo de otro tipo. | UN | جرى بدءا من الدورة التاسعة والخمسين تزويد مكتب الرئيس المنتخب بحيز مكتبي مؤقت وسائر أشكال الدعم. |
En un comunicado emitido ese mismo día, la CEDEAO exhortó al Sr. Gbagbo a dejar el poder sin demoras y suspendió a Côte d ' Ivoire de la Comunidad hasta que el Presidente elegido democráticamente asumiera su cargo. | UN | وفي بيان صدر في نفس اليوم، أهابت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالسيد غباغبو التخلي عن السلطة دون تأخير وعلقت عضوية كوت ديفوار من الجماعة إلى أن يتولى الرئيس المنتخب ديمقراطيا مقاليد السلطة. |
el Presidente elegido presidirá las elecciones de los demás miembros de la Mesa en sesión plenaria. | UN | ويشرف الرئيس المنتخب على انتخاب أعضاء المكتب الآخرين في جلسة عامة. |
2. Por " Presidente " se entiende el Presidente elegido de conformidad con el artículo 8, párrafo 1, del presente reglamento. | UN | 2 - يعني ' ' الرئيس`` الرئيس المنتخب وفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من هذا النظام الداخلي. |
El Presidente electo de la CP 8 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los integrantes de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | وسيدعو الرئيس المنتخب للدورة الثامنة المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء مكتبه ورئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
El Presidente electo de la Asamblea General para el quincuagésimo séptimo período de sesiones formula una declaración. | UN | وأدلى الرئيس المنتخب للجمعية العامة للدورة السابعة والخمسين ببيان. |
Recibió del Presidente elegido, Sr. Abdelaziz Bouteflika, un mensaje de aliento y felicitación por su honroso resultado electoral. | UN | وقد تلقّت رسالة تشجيع وتهنئة على مسارها الانتخابي المشرّف من الرئيس المنتخب السيد عبد العزيز بوتفليقة. |
el Presidente así elegido asumirá sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que haya sido elegido y desempeñará su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى الرئيس المنتخب مهامه إلا عند بداية الدورة التي انتخب لها، ويشغل منصبه حتى اختتام تلك الدورة. |
Usted, al haber sido elegido Presidente del Comité, es el encargado de supervisar los debates. | UN | وبصفتكم الرئيس المنتخب للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، فإنكم تتولون الإشراف على هذه المناقشات. |
También queremos expresar un bien merecido apoyo a la labor actual del Presidente designado y los dos coordinadores. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن التأييد عن استحقاق للعمل الذي يقوم به الرئيس المنتخب والمنسقين. |
el Presidente así elegido asume sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que ha sido elegido y desempeña su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. | UN | ولا يتولى الرئيس المنتخب مهامه إلا عند بداية الدورة التي انتخب لها، ويشغل منصبه حتى اختتام تلك الدورة. |
El recientemente electo Presidente de Sri Lanka, Sr. Mahinda Rajapakse, siempre ha sido un amigo del pueblo palestino. | UN | وإن الرئيس المنتخب حديثا لسري لانكا، ماهيندا راجاباكسي، صديق مخلص قديم للشعب الفلسطيني. |
En ese mismo sentido, deseamos dar la bienvenida a la Embajadora Intelmann como Presidenta electa. | UN | وفي السياق نفسه، نحن على استعداد للترحيب بالسفيرة انتلمان بصفته الرئيس المنتخب. |
La práctica de elegir al Presidente de la Asamblea General al menos tres meses antes de que tome posesión del cargo permite ahora a los presidentes electos prepararse mejor para el siguiente período de sesiones. | UN | فالممارسة المتبعة الآن في انتخاب رئيس الجمعية العامة قبل توليه منصبه بما لا يقل عن ثلاثة أشهر تمكن الرئيس المنتخب من الإعداد للدورة التالية للجمعية بصورة أفضل. |