el Presidente Taylor reiteró su apoyo a esa presencia y acogió favorablemente mi propuesta de abrir una pequeña oficina de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | وكرر الرئيس تيلور تأكيد تأييده لهذا الوجود ورحب باقتراحي إنشاء مكتب صغير لﻷمم المتحدة في ليبريا. |
el Presidente Taylor tiene plena conciencia de que para lograr la estabilidad y el desarrollo de Liberia es preciso fomentar una genuina reconciliación entre los liberianos. | UN | إن الرئيس تيلور يدرك أن التوصل إلى الاستقرار والتنمية في ليبريا يعتمد على تعزيز المصالحة الحقيقية بين أبناء ليبريا. |
el Presidente Taylor aceptó una invitación del Presidente Kabbah a visitar Sierra Leona en una fecha que se anunciará más tarde. | UN | وقبل الرئيس تيلور دعوة من الرئيس كباح لزيارة سيراليون في موعد سيعلن عنه. |
Existe un grave riesgo de que, si mi Gobierno responde de la misma manera a las actividades constantes del Presidente Taylor, la escalada del conflicto resultante desestabilizará ciertamente la subregión. | UN | ولو ردت حكومتي بالمثل على اﻷنشطة التي يواصل الرئيس تيلور القيام بها، فإن ذلك سيصّعد النزاع وسيفضي حتما إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Desde el principio de 2001 ha estado en poder del hijo del Presidente Taylor y el empresario libanés Abbas Fawaz. | UN | ويسيطر عليها منذ أوائل عام 2001 نجل الرئيس تيلور ورجل الأعمال اللبناني عباس فواز. |
el Presidente Taylor desmintió enérgicamente esas denuncias. | UN | وقد نفى الرئيس تيلور هذه الادعاءات بقوة. |
el Presidente Taylor también ha tomado interés personal en la asignación de concesiones madereras. | UN | كما أن الرئيس تيلور يهتم اهتماما شخصيا بتوزيع امتيازات قطع الأشجار. |
el Presidente Taylor está tratando de lograr que el sector maderero esté dominado por unas pocas megaconcesionarias como la Oriental Timber Company. | UN | ويسعى الرئيس تيلور إلى جعل بضعة امتيازات عملاقة مثل شركة الأخشاب الشرقية تهيمن على صناعة الأخشاب. |
el Presidente Taylor está tratando de lograr que la industria maderera quede dominada por unas pocas concesiones gigantes. | UN | ويسعى الرئيس تيلور إلى جعل عدد قليل من الامتيازات العملاقة يهيمن على صناعة الأخشاب. |
el Presidente Taylor ha defendido públicamente a la OTC, llamándola su " arbusto de pimienta " , un término liberiano para algo importante y personal. | UN | ويجاهر الرئيس تيلور بالدفاع عن الشركة مسميا إياها " شجيرة الفلفل " ، وهو تعبير ليبري يطلق على الشيء المهم والشخصي. |
El 3 de agosto, el Presidente Taylor recibió a mi Enviado Especial y a mi Representante Especial para Liberia. | UN | ١٣ - وفي ٣ آب/أغسطس، استقبل الرئيس تيلور مبعوثي الخاص وممثلي الخاص لليبريا. |
Se prevé que el Presidente Taylor hará una declaración en ella y aprovechará la oportunidad para dar una indicación de las prioridades preliminares de su Gobierno y de su estrategia para la recuperación. | UN | ومن المتوقع أن يلقي الرئيس تيلور خطابا في الاجتماع وأن يغتنم هذه الفرصة لبيان اﻷولويات التمهيدية لحكومته ورؤيتها الاستراتيجية بشأن اﻹنعاش. |
el Presidente Taylor también ha revocado las concesiones de la VH Timber Companies, cediéndolas a la United Logging Company y al Grupo Mohammed. | UN | وقام الرئيس تيلور بإلغاء امتيازات شركات VH للأخشاب وأعطاها إلى الشركة المتحدة لقطع الأشجار وإلى مجموعة محمد. |
En junio el Presidente Taylor se reunió con representantes del FRU en Folima y les ofreció mayor financiación para que siguieran cooperando en la guerra de Lofa. | UN | 116- وفي حزيران/يونيه، التقى الرئيس تيلور بممثلي الجبهة في فوليما وقدم لهم تمويلا إضافيا لزيادة مساعدتهم في حرب لوفا. |
el Presidente Taylor y el Presidente Kabbah de Sierra Leona también se habían comunicado por teléfono. | UN | 136 - وتم عدد من المكالمات الهاتفية أيضا بين الرئيس تيلور ونظيره رئيس سيراليون، الرئيس كباح. |
el Presidente Taylor se ha interesado personalmente por las concesiones madereras. | UN | 329 - ويهتم الرئيس تيلور اهتماما شخصيا بتوزيع امتيازات الأخشاب. |
el Presidente Taylor también revocó las concesiones de las VH Timber Companies, que pasaron a la United Logging Company y al Grupo Mohammed. | UN | كما ألغى الرئيس تيلور امتيازات شركات VH للأخشاب وأعطاها للشركة المتحدة لقطع الأخشاب ولمجموعة محمد. |
Por mediación del Presidente Taylor, parecen haberse resuelto las diferencias entre el General Issa y Bockarie. | UN | ويبدو أن الخلافات بين الجنرال عيسى وبوكاري، قد تم تسويتها بوساطة قام بها الرئيس تيلور. |
Me conforta el empeño del Presidente Taylor en crear una comisión nacional de derechos humanos y la insistencia con que alude a la protección de los derechos humanos en sus declaraciones oficiales y en sus conversaciones privadas con mi Enviado Especial y mi Representante Especial. | UN | وقد سرني التزام الرئيس تيلور بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وبتأكيده المتكرر على حماية حقوق اﻹنسان سواء في بياناته العامة أو في محادثاته الخاصة مع مبعوثي الخاص وممثلي الخاص. |
A fines de diciembre de 2000, varios grupos religiosos y cívicos, incluidos 11 partidos políticos de oposición, hicieron un llamamiento público al Presidente Taylor para que expulsara al FRU de Liberia, incluido Sam " Mosquito " " Bockarie " . | UN | وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2000، ناشدت مجموعة من الجماعات الدينية والمدنية، بما فيها أحد عشر حزبا سياسيا معارضا، الرئيس تيلور علنا أن يطرد الجبهة من ليبريا، بما في ذلك سام " البعوضة " بوكاري. |