ويكيبيديا

    "الرئيس سليمان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Presidente Sleiman
        
    • del Presidente Sleiman
        
    • el Presidente Suleiman
        
    • del Presidente Suleiman
        
    • Presidente Sleiman por
        
    Desde entonces, el Presidente Sleiman ha celebrado una serie de consultas con dirigentes políticos libaneses para encontrar una solución. UN وما برح الرئيس سليمان يجري منذئذ سلسلة مشاورات مع القادة السياسيين اللبنانيين حول كيفية المضي قدما.
    el Presidente Sleiman ha condenado los ataques de la República Árabe Siria contra el Líbano. UN ودان الرئيس سليمان الهجمات المرتكبة انطلاقا من الجمهورية العربية السورية في اتجاه لبنان.
    En su discurso de apertura, el Presidente Sleiman destacó la necesidad de elaborar una estrategia de defensa nacional bajo la autoridad del Estado. UN وفي كلمته في افتتاح اللقاء، شدد الرئيس سليمان على ضرورة وضع استراتيجية وطنية للدفاع تحت سلطة الدولة.
    Los miembros acogieron con beneplácito la iniciativa del Presidente Sleiman de volver a convocar el Diálogo Nacional y esperaban con interés la continuación de este proceso. UN ورحب أعضاء المجلس بمبادرة الرئيس سليمان لاستئناف الحوار الوطني، وتطلعوا إلى أن تستمر هذه العملية.
    Con tal fin es crucial que se reanude el diálogo nacional, bajo el liderazgo del Presidente Sleiman. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، من الأهمية بمكان أن يُستأنف الحوار الوطني، تحت قيادة الرئيس سليمان.
    Celebro las medidas históricas que han adoptado hasta el momento el Presidente Sleiman y el Presidente Al-Assad para alcanzar ese objetivo. UN وأحيي الخطوات التاريخية التي اتخذها حتى الآن الرئيس سليمان والرئيس الأسد وصولا إلى هذا الهدف.
    A ese respecto, acojo favorablemente la reactivación del Comité de Diálogo Nacional por el Presidente Sleiman, cuyo mandato consiste en elaborar una estrategia de defensa nacional. UN وفي هذا الصدد، أرحب بقيام الرئيس سليمان بإعادة عقد جلسات لجنة الحوار الوطني الموكل إليها وضع استراتيجية وطنية للدفاع.
    el Presidente Sleiman aseguró a mi Coordinador Especial que el Líbano cumpliría sus obligaciones internacionales al respecto. UN وأكّد الرئيس سليمان لمنسقي الخاص أن لبنان سيتقيد بالتزاماته الدولية في هذا الصدد.
    A ese respecto, acojo con beneplácito las seguridades expresadas por el Presidente Sleiman de que sigue manteniendo su compromiso y determinación de relanzar el proceso de diálogo nacional. UN وأنا أرحب تطمينات الرئيس سليمان بشأن التزامه وعزمه المستمرين لإعادة إطلاق عملية الحوار الوطني.
    el Presidente Sleiman condenó los ataques aéreos como una violación inaceptable de la soberanía del Líbano. UN وأدان الرئيس سليمان الغارات الجوية باعتبارها انتهاكا غير مقبول للسيادة اللبنانية.
    el Presidente Sleiman mantiene su firme empeño en que se reanude el diálogo nacional. UN ويظل الرئيس سليمان ملتزما بقوة باستئناف الحوار الوطني.
    el Presidente Sleiman solicitó que la carta se transmitiera al Consejo de Seguridad y que fuera publicada como documento del Consejo. UN ويطلب الرئيس سليمان إحالة الرسالة إلى مجلس الأمن وإصدارها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    El diálogo nacional no se ha reanudado durante el período que se examina a pesar de que el Presidente Sleiman ha hecho renovados llamamientos para su reanudación. UN إلا أن جلسات هيئة الحوار الوطني لم تُستأنَف خلال الفترة المشمولة بالتقرير رغم دعوات الرئيس سليمان مجدداً إلى استئنافها.
    Acojo con beneplácito la generosa oferta de asistencia a las Fuerzas Armadas Libanesas por parte de la Arabia Saudita, anunciada por el Presidente Sleiman. UN كما أرحب بعرض المساعدة السخي المقدم إلى الجيش اللبناني من المملكة العربية السعودية الذي أعلنه الرئيس سليمان.
    el Presidente Sleiman (habla en árabe): Sr. Presidente: Quiero empezar felicitándolo por su elección como Presidente de la Asamblea General en el sexagésimo tercer período de sesiones. UN الرئيس سليمان: السيد الرئيس، أستهل كلمتي بتهنئتكم على انتخابكم رئيسا للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El 11 de julio, el Presidente Sleiman emitió un decreto por el que se instauraba el 70º Gabinete libanés. UN 6 - وفي 11 تموز/يوليه، أصدر الرئيس سليمان مرسوما بتعيين الحكومة اللبنانية السبعين.
    Además, y conforme a lo acordado en Doha, se puso en marcha un extenso e incluyente proceso de diálogo bajo los auspicios del Presidente Sleiman para debatir la estrategia de defensa nacional. UN وعلاوة على ذلك، وعلى النحو المتفق عليه في الدوحة، بدأت عملية حوار شامل وجامع تحت رعاية الرئيس سليمان لمناقشة استراتيجية الدفاع الوطنية.
    En consecuencia, hago un llamamiento a los dirigentes libaneses para que convoquen nuevamente, bajo los auspicios del Presidente Sleiman, el Diálogo Nacional. UN 47 - وهذا ما يدفعني إلى دعوة الزعماء اللبنانيين إلى استئناف الحوار الوطني، برعاية الرئيس سليمان.
    Por ello, me decepciona que el Diálogo Nacional no se haya reunido en más de un año, aunque considero alentadora la voluntad del Presidente Sleiman de reiniciarlo. UN وبالتالي، يؤسفني أن هيئة الحوار الوطني لم تعقد ولو اجتماعا واحدا منذ أكثر من سنة. ويشجعني مواصلة الرئيس سليمان تصميمه على إعادة إطلاق الحوار الوطني.
    En este contexto, acojo con honda satisfacción los esfuerzos del Presidente Sleiman para reanudar el Diálogo Nacional y la declaración del 11 de junio emitida tras la primera reunión. UN وإني في هذا السياق أرحب بحرارة بجهود الرئيس سليمان الرامية إلى عقد الحوار الوطني من جديد، وبالإعلان الصادر في 11 حزيران/يونيه في أعقاب الاجتماع الأول.
    el Presidente Suleiman me ha expresado su preocupación por la presencia y actividades de grupos extremistas en el Líbano. UN وقد أعرب الرئيس سليمان لي عن قلقه إزاء وجود أنشطة للجماعات المتطرفة في لبنان.
    La elección del Presidente Suleiman fue un paso importante y positivo, al igual que la ley que creó las condiciones para la celebración de elecciones en 2009. UN وكان انتخاب الرئيس سليمان خطوة إيجابية هامة، وكذا اعتماد قانون يمهّد الطريق لانتخابات عام 2009.
    En este contexto, quiero felicitar al Presidente Sleiman por haber vuelto a convocar el diálogo nacional. UN وفي هذا الصدد، أود أن أهنئ الرئيس سليمان على استئناف عقد جلسات الحوار الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد