Señala que entre los párrafos cuarto y quinto del preámbulo debía insertarse el nuevo párrafo siguiente: | UN | وقال إن الفقرة الجديدة التالية ينبغي أن تدرج بين الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة. |
Estos conceptos están cubiertos en los párrafos cuarto y quinto del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | وتلك المفاهيم تغطيها الفقرتان الرابعة والخامسة من ديباجة مشروع القرار. |
Los dos nuevos párrafos que leeré pasarán a ser los nuevos párrafos cuarto y quinto del preámbulo. | UN | الفقرتان الجديدتان اللتان سأقرأهما ستصبحان الفقرتين الجديدتين الرابعة والخامسة من الديباجة. |
11. En las tandas cuarta y quinta de las conversaciones ministeriales celebradas en Ginebra se prestó la debida consideración a la necesidad de mejorar la situación de los derechos humanos en Timor oriental. | UN | ١١- وفي الجولتين الرابعة والخامسة من المحادثات الوزارية في جنيف أولي الاعتبار الواجب لضرورة تحسين حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
La creciente tendencia hacia la cooperación bilateral entre Potencias nucleares y países menos avanzados en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos es congruente con los artículos IV y V del Tratado, siempre y cuando ambos participantes sean partes en el Tratado. | UN | وإن الاتجاه المتزايد نحو التعاون الثنائي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بين القوى النووية والبلدان الأقل تقدماً في هذا المضمار يتسق مع المادتين الرابعة والخامسة من مواد المعاهدة، ما دامت جميع أطراف هذا التعاون أطرافاً في المعاهدة. |
La segunda preocupación mencionada en la declaración de la Duma se relaciona con la carga de los costos de la verificación de las instalaciones de armas químicas de Rusia, que, de conformidad con los artículos IV y V de la Convención, debe sufragar la Federación de Rusia. | UN | أما الشاغل الثاني المعرب عنه في خطاب الدوما فيتعلق بعبء نفقـــات التحقق مـــن منشآت اﻷسلحة الكيميائية الروسية التي تتحملها روسيا، وفقا للمادتين الرابعة والخامسة من الاتفاقية. |
Vendrían a continuación los ejemplos negativos de las frases cuarta y quinta del actual párrafo 17. | UN | ويمكن أن تتبعهما بعد ذلك الأمثلة السلبية الواردة في الجملتين الرابعة والخامسة من الفقرة 17 الحالية. |
Debería invertirse el orden de los párrafos cuarto y quinto del preámbulo. | UN | وأول هذه التنقيحات هو عكس ترتيب الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة. |
Dicho de otra manera, este proyecto de resolución ha ido más allá de ocuparse de la transferencia y del uso ilícitos de las armas convenciona-les, especialmente en los párrafos cuarto y quinto del preámbulo. | UN | وبعبارة أخرى، فإن مشروع القرار هذا قد تجاوز معالجة النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، وخصوصا في الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة. |
Sobre la base de estas observaciones, mi delegación rechaza el proyecto de resolución y, en particular, los párrafos cuarto y quinto del preámbulo y los párrafos 1, 2, 4, 5 y 6 de la parte dispositiva. | UN | واستنادا الى الملاحظات التي تقدم ذكرها يرفض وفد بلدي مشروع القرار، وبخاصة الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة وفقرات المنطوق ١ و ٢ و ٤ و ٥ و ٦. |
Específicamente, no somos parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y, por lo tanto, no podemos avalar las disposiciones de los párrafos cuarto y quinto del preámbulo ni el texto del párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | وبشكل محدد، نحن لسنا طرفـــا في معاهدة عدم الانتشار، ولذلك لا يمكننا أن نوافــق على أحكام الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة أو على نص الفقرة ١ من المنطوق. |
Por consiguiente, Ucrania se disocia de las referencias hechas en los apartados cuarto y quinto del preámbulo y en los párrafos 2, 6, 7 y 9 de la parte dispositiva de la resolución. | UN | وبالتالي، فإن وفد بلده لا يوافق على اﻹشارات الواردة في الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة وفي الفقرات ٢ و ٦ و ٧ و ٩ من مشروع القرار. |
481. El representante de Chile revisó oralmente los párrafos cuarto y quinto del preámbulo y los párrafos 1 y 2 del proyecto de resolución. | UN | 481- ونقح ممثل شيلي شفوياً الفقرتين الرابعة والخامسة من ديباجة مشروع القرار والفقرتين 1 و2 منه. |
167. El Sr. Joinet modificó oralmente los párrafos cuarto y quinto del preámbulo y los párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva del proyecto. | UN | 167- وأجرى السيد جوانيه تنقيحاً شفوياً للفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة والفقرتين 1 و2 من منطوق مشروع القرار. |
Artículo III y párrafos cuarto y quinto del preámbulo, especialmente su vinculación con el artículo IV y los párrafos sexto y séptimo del preámbulo | UN | المادة الثالثة والفقرتان الرابعة والخامسة من الديباجة ولا سيما من ناحية علاقتها بالمادة الرابعة والفقرتين السادسة والسابعة من الديباجة |
Se sugirió que las citas de instrumentos internacionales que figuraban en los párrafos cuarto y quinto del preámbulo debían ser más exactas. | UN | 14- واقتُرح أن تكون الاقتباسات المأخوذة عن صكوك دولية في الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة أكثر دقة. |
12. Además, durante el examen la Secretaría utilizó las ediciones cuarta y quinta de la guía de la AMA para calcular de nuevo la indemnización por discapacidad que se había concedido en cada caso. | UN | 12 - وفضلا عن ذلك، قامت الأمانة العامة، خلال الاستعراض، بإعادة حساب التعويض الممنوح عن العجز في كل حالة باستخدام الطبعتين الرابعة والخامسة من دليل الرابطة. |
Además, el Grupo tuvo en cuenta la sugerencia formulada por el Consejo de Administración en su 17º período de sesiones en el sentido de que las series cuarta y quinta de reclamaciones de la categoría " A " se presentaran al Consejo para su aprobación en sus reuniones de octubre y diciembre de 1995, respectivamente. | UN | وفضلا عن ذلك، أخذ الفريق في الاعتبار الاقتراح المقدم من مجلس الادارة في دورته السابعة عشرة الذي يفيد بضرورة تقديم الدفعتين الرابعة والخامسة من المطالبات من الفئة " ألف " إلى مجلس الادارة للموافقة عليهما في اجتماعيه في تشرين اﻷول/أكتوبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على التوالي. |
El Grupo observa que las categorías IV y V del Registro abarcan los vehículos aéreos armados no tripulados y recomienda que los Estados Miembros informen al Registro acerca de las transferencias internacionales de ese tipo de vehículos. | UN | ويلاحظ الفريق أن المركبات الجوية المسلحة بلا طيار تشملها الفئتان الرابعة والخامسة من السجل، ويوصي بأن تبلغ الدول الأعضاء السجل بعمليات النقل الدولية لتلك المركبات. |
El orador reafirma a este respecto la importancia de los artículos IV y V del Acuerdo relativo a la Sede, de 1947, y de los artículos 29 a 31 de la Convención de Viena sobre relaciones diplomáticas, referentes a la inviolabilidad e inmunidad penal, civil y administrativa en el país anfitrión. | UN | وفي هذا الصدد أشار إلى أهمية المادتين الرابعة والخامسة من اتفاق المقر لعام ٧٤٩١ وإلى المواد من ٩٢ إلى ١٣ من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية بشأن الحرمة والحصانة من الولاية الجنائية والمدنية واﻹدارية في الدولة المستقبِلة. |
En este contexto, la Unión Europea recuerda los artículos IV y V de la Convención, en los que se impone a los Estados pertinentes la obligación de destruir todas sus armas químicas, y los exhorta a que cumplan sus obligaciones de conformidad con los plazos acordados. | UN | وفي هذا الصدد، يُذكر الاتحاد الأوروبي بالمادتين الرابعة والخامسة من الاتفاقية، اللتين تلزمان الدول المعنية بتدمير جميع أسلحتها الكيميائية، والوفاء بالتزاماتها في الآجال المتفق عليها. |
47. El Sr. POCAR propone que se refundan los dos párrafos de la manera siguiente: el párrafo 25 concluiría al final de la tercera oración y el párrafo 26 estaría constituido por la continuación del texto, a saber, las oraciones cuarta y quinta del párrafo 25. | UN | ٧٤- السيد بوكار اقترح تعديل الفقرتين على النحو التالي: تنتهي الفقرة ٥٢ في نهاية الجملة الثالثة وتتضمن الفقرة ٦٢ بقية النص أي الجملتين الرابعة والخامسة من الفقرة ٥٢. |