Anexo IV del Estatuto del Personal | UN | المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين |
h) La escala de las primas de repatriación será la indicada en el anexo IV del Estatuto del Personal. | UN | )ح( تدفع المنحة بالمعدلات المحددة في المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين. |
Si se seleccionara esta opción, habría muchas posibilidades de que el razonamiento empleado por el Tribunal respecto del anexo IV del Estatuto del Personal terminara por hacerse extensivo a la interpretación de las cláusulas 3.2 y 5.3 del Estatuto del Personal, que rigen, respectivamente, los requisitos para tener derecho al subsidio de educación y a la licencia para visitar el país de origen. | UN | وإذا أخذ بهذا الخيار اﻷول، فثمة احتمال قوي بأن ينسحب، فيما بعد، تفسير المحكمة اﻹدارية فيما يتعلق بالمرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين على البندين ٣-٢ و ٥-٣ من النظام اﻷساسي للموظفين اللذين ينظمان الحق في الحصول على منحة التعليم وإجازة زيارة الوطن، على التوالي. |
b) Se aplicarán las siguientes definiciones para determinar si se reúnen las condiciones estipuladas en el anexo IV del Estatuto del Personal y en la presente regla: | UN | )ب( تستخدم التعاريف التالية للاستيثاق من الوفاء بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين وفي هذه القاعدة: |
c) Los funcionarios de contratación internacional tendrán derecho al pago de la prima de repatriación de conformidad con el anexo IV del Estatuto del Personal si se cumplen las condiciones que se indican a continuación: | UN | اﻷهلية )ج( يحق للموظفين المعينين على أساس دولي الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن وفقا للمرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين بشرط الوفاء بالمتطلبات التالية: |
c) El personal de proyectos tendrá derecho al pago de la prima de repatriación de conformidad con el anexo IV del Estatuto del Personal si se cumplen las condiciones que se indican a continuación: | UN | )ج( يحق لموظفي المشاريع الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن وفقا للمرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين بشرط الوفاء بالمتطلبات التالية: |
b) Por " país de origen " , en el sentido del anexo IV del Estatuto del Personal, se entenderá el país donde el funcionario tiene derecho a tomar las vacaciones previstas en la regla 105.3, o cualquier otro país que determine el Secretario General. | UN | )ب( يقصد بتعبير " الوطن " ، كما هو مستخدم في المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين، البلد الذي يحق للموظف السفر إليه في إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة ١٠٥/٣ أو أي بلد آخر قد يحدده اﻷمين العام. |
b) La Asamblea General podría enmendar el anexo IV del Estatuto del Personal, así como las cláusulas 3.2 y 5.3 del Estatuto del Personal, de manera de indicar expresamente que los subsidios de expatriación no son pagaderos a menos que los funcionarios que reúnan todas las demás condiciones a la vez presten servicios y residan fuera de su país de origen. | UN | )ب( يمكن للجمعية العامة أن تعدل المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين وكذلك البندين ٣-٢ و ٥-٣ من النظام اﻷساسي للموظفين، لكي تنص صراحة على أن استحقاقات الاغتراب لا تُدفع إلا إذا كان الموظف المستحق يعمل خارج وطنه ويقيم خارج وطنه. |
a) El propósito de la prima de repatriación prevista en la cláusula 9.4 del Estatuto del Personal es facilitar la reinstalación de los funcionarios expatriados en un país distinto del país de su último lugar de destino, siempre que reúnan las condiciones estipuladas en el anexo IV del Estatuto del Personal y en la presente regla. | UN | )أ( الغرض من منحة اﻹعادة إلى الوطن التي ينص عليها البند ٩/٤ من النظام اﻷساسي للموظفين هو تيسير انتقال الموظف المغترب إلى بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير، على أن يفي بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين وفي هذه القاعدة. |
f) La cuantía de la prima de repatriación de los funcionarios que tengan derecho a ella se calculará sobre la base de lo dispuesto en el anexo IV del Estatuto del Personal y de conformidad con las condiciones que establezca el Secretario General para determinar la duración de los servicios acreditables a los efectos de su pago. | UN | )و( يحسب مبلغ منحة اﻹعادة إلى الوطن للموظفين المستحقين على أساس المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين ووفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام لتقرير مدة الخدمة المؤهلة للحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن. |
a) El propósito de la prima de repatriación prevista en la cláusula 9.4 del Estatuto del Personal es facilitar la reinstalación del personal de proyectos expatriado en un país distinto del país de su último lugar de destino, siempre que reúna las condiciones estipuladas en el anexo IV del Estatuto del Personal y en la presente regla. | UN | )أ( الغرض من منحة اﻹعادة إلى الوطن التي ينص عليها البند ٩/٤ من النظام اﻷساسي للموظفين هو تيسير انتقال موظف المشاريع المغترب إلى بلد غير بلد مركز عمله اﻷخير، على أن يفي بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين وفي هذه القاعدة. |
f) La cuantía de la prima de repatriación del personal de proyectos que tenga derecho a ella se calculará sobre la base de lo dispuesto en el anexo IV del Estatuto del Personal y de conformidad con las condiciones que establezca el Secretario General para determinar la duración de los servicios acreditables a los efectos de su pago. | UN | )و( يحسب مبلغ منحة اﻹعادة إلى الوطن لموظفي المشاريع المستحقين على أساس المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين ووفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام لتقرير مدة الخدمة المؤهلة للحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن. |
a) Por " obligación de repatriar " , en el sentido del anexo IV del Estatuto del Personal, se entenderá la obligación que tienen las Naciones Unidas, cuando un funcionario se separa del servicio, de pagar el viaje de vuelta del funcionario, su cónyuge y sus hijos a cargo a un lugar situado fuera del país en que se encuentra el lugar de destino del funcionario. | UN | )أ( يقصد بتعبير " الالتزام باﻹعادة إلى الوطن " ، كما هو مستخدم في المرفق الرابع للنظام اﻷساسي للموظفين، الالتزام بإعادة الموظف وزوجه وأولاده المعالين، عند انتهاء الخدمة، على نفقة اﻷمم المتحدة، إلى مكان خارج البلد الذي يقع فيه مركز عمله. |