Hay que aplicar estrictamente los métodos de ajuste de los costos descritos en el anexo IV del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وينبغي ألا يكون هناك أي خروج عن منهجيات إعادة تقدير التكاليف الموصوفة في المرفق الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Los resultados de ese examen se presentan en el capítulo IV del informe de la Comisión. | UN | وذكر أن نتائج نظر اللجنة في هذه المسائل ترد في الفصل الرابع من تقرير اللجنة. |
La recomendación general relativa a las necesidades de recursos propuestas para las dos misiones figura en la sección IV del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وترد التوصية العامة بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد للبعثتين في الفرع الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية. |
22. Refiriéndose al capítulo IV del informe del Comité Especial, la oradora, si bien acoge favorablemente la propuesta de Sierra Leona de establecer un servicio de arreglo de controversias, no ve la necesidad de que exista un mecanismo permanente. | UN | ٢٢ - وتطرقت إلى الفصل الرابع من تقرير اللجنة الخاصة، فقالت إن وفدها ولئن كان يرحب باقتراح سيراليون الداعي إلى إنشاء دائرة لتسوية المنازعات فإنه لا يرى أن هناك ضرورة لوجود آلية دائمة. |
Además de los peligros mencionados en el capítulo IV del informe del Comité Científico, los efectos nocivos de las radiaciones también pueden tener su origen en la explotación de centrales nucleares en condiciones deficientes, el abandono de submarinos nucleares en alta mar, el tráfico ilícito de materiales nucleares, la realización de ensayos nucleares y, evidentemente, el empleo de armas nucleares. | UN | فباﻹضافة الى المخاطر المشار إليها في الفصل الرابع من تقرير اللجنة العلمية، تتأتى اﻵثار الضارة لﻹشعاعات، أيضا، من استغلال المحطات النووية المتداعية وترك الغواصات النووية مهملة في أعالي البحار، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية وإجراء التجارب النووية، واستخدام اﻷسلحة النووية بطبيعة الحال. |
Por lo que atañe al capítulo IV del informe de la CDI, relativo a la responsabilidad de los Estados, la oradora dice que el debate se ha centrado en la distinción entre los conceptos de crimen de Estado y de delito internacional, así como en las consecuencias de los actos internacionalmente ilícitos calificados de crímenes. | UN | ٤٥ - وتطرقت إلى الفصل الرابع من تقرير اللجنة فيما يتعلق بمسؤولية الدول، فقالت إن المناقشة تتركز على التمييز بين مفهومي جرائم الدول والجنح الدولية وعلى النتائج التي تترتب على الأفعال غير المشروعة دوليا الموصوفة بأنها جرائم. |
En ese contexto, Georgia presentó un calendario revisado para la reducción de sus deudas durante un período de 10 años a partir de 2004, sobre el cual se ofrecen más detalles supra, en el capítulo IV del informe de la Comisión. | UN | وفي ذاك السياق، قدمت جورجيا جدولا زمنيا منقحا لخفض متأخراتها على مدى عشر سنوات اعتبارا من العام 2004، ويرد تفصيله في الفصل الرابع من تقرير اللجنة. |
En ese contexto, Georgia presentó un calendario revisado para la reducción de sus atrasos en los pagos durante un período de 10 años a partir de 2004, sobre el cual se ofrecen más detalles, en el capítulo IV del informe de la Comisión. | UN | وقدّمت في ذلك السياق جدولا زمنيا منقحا لتخفيض المتأخرات على مدى 10 سنوات اعتبارا من عام 2004 ترد تفاصيله في الفصل الرابع من تقرير اللجنة. |
El capítulo IV del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 54° período de sesiones, se dedica a las reservas a los tratados. | UN | 7 - خُصص الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين للتحفظات على المعاهدات. |
Como material de referencia, ha puesto sus observaciones detalladas acerca del capítulo IV del informe de la Comisión de Derecho Internacional sobre su 63° período de sesiones a disposición de los interesados en el portal PaperSmart de la Sexta Comisión. | UN | وقد جعل تعليقاته المفصلة بشأن الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها السادسة والستين متاحة على البوابة الإلكترونية للجنة، تيسيرا للرجوع إليها. |
La Comisión convino en que, como se desprendía del anexo IV del informe de la Comisión sobre su 55º período de sesiones, la cuota mínima actual de 0,01% se apartaba considerablemente del principio de la capacidad de pago de una serie de Estados Miembros más pequeños. | UN | ووافقت اللجنة على أن مستوى المعدل اﻷدنى الجاري لﻷنصبة المقررة البالغ ٠,٠١ في المائة، كما هو مبين في المرفق الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين، نتج عنه انحراف خطير عن مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة لعدد من الدول اﻷعضاء الصغيرة. |
La Comisión convino en que, como se desprendía del anexo IV del informe de la Comisión sobre su 55º período de sesiones, la cuota mínima actual del 0,01% se apartaba considerablemente del principio de la capacidad de pago de varios Estados Miembros más pequeños. | UN | ووافقت اللجنة على أن مستوى المعدل اﻷدنى الجاري لﻷنصبة المقررة البالغ ٠,٠١ في المائة، كما هو مبين في المرفق الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين، نتج عنه انحراف خطير عن مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة لعدد من الدول اﻷعضاء الصغيرة. |
Cuando la Quinta Comisión examine el informe en la continuación de su quincuagésimo séptimo período de sesiones tal vez desee tener en cuenta las conclusiones y recomendaciones de la Comisión de Cuotas sobre las medidas para promover el pago puntual, completo e incondicional de las cuotas, que figuran en el capítulo IV del informe de la Comisión. | UN | وقد ترغب اللجنة الخامسة، عند نظرها في التقرير في دورتها السابعة والخمسين المستأنفة، في أن تأخذ بعين الاعتبار استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن التدابير الرامية إلى تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط، والواردة في الفرع الرابع من تقرير اللجنة. |
El capítulo IV del informe de la Comisión sobre la labor realizada en su 59º período de sesiones se refiere a las reservas a los tratados. | UN | 25 - خصص الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين() للتحفظات على المعاهدات. |
En la 19ª sesión, celebrada el 30 de octubre, el Presidente también presentó el capítulo IV del informe de la Comisión sobre la labor del 63º período de sesiones, sobre el tema " Reservas a los tratados " . | UN | وفي الجلسة 19 المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، عرض الرئيس أيضا الفصل الرابع من تقرير اللجنة عن أعمالها في دورتها الثالثة والستين في موضوع ' ' التحفظات على المعاهدات``. |
3. Toma nota también de los resultados de los estudios de sueldos realizados en Nueva York, Ginebra y Roma, que se consignan en el capítulo IV del informe de la Comisión 1/; | UN | ٣ - تحيط علما بنتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات في نيويورك وجنيف وروما، حسبما وردت في الفصل الرابع من تقرير اللجنة)١(. |
El Sr. Morshed (Bangladesh) dice que el proyecto de artículos sobre prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas, que figura en el capítulo IV del informe de la Comisión (A/53/10 y Corr.1) es admirable, lo mismo que la rapidez con que el Relator Especial ha cumplido su mandato. | UN | ٢ - السيد مرشد )بنغلاديش(: قال إن مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة الواردة في الفصل الرابع من تقرير اللجنة a/53/10 And Corr.1)( رائعة، وكذا السرعة التي أنجز بها المقرر الخاص مهمته. |
El Sr. Buhedma (Jamahiriya Árabe Libia) dice que la formulación del proyecto de artículos que figuran en el capítulo IV del informe de la Comisión (A/54/10) sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de los Estados es muy importante por constituir una gran aportación al desarrollo y la codificación del derecho internacional, así como a la solución de los casos de apatridia. | UN | 11 - السيد بوهدمة (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن صياغة مشاريع المواد الواردة في الفصل الرابع من تقرير اللجنة (A/54/10) بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول هامة للغاية لإسهامها الكبير في تطوير القانون الدولي وتدوينه ولأنها تساعد في حل مشاكل انعدام الجنسية. |
En las recomendaciones 1 y 2, respectivamente, del volumen IV del informe del Comité Directivo figuran propuestas para establecer un marco robusto y sistemático de gestión institucional del riesgo y asignar la responsabilidad de los controles internos y la presentación de informes sobre la eficacia de los controles internos a la dirección ejecutiva. | UN | الرقابة 17 - يرد في التوصيتين 1 و 2 على التوالي من المجلد الرابع من تقرير اللجنة التوجيهية مقترحان لإنشاء نظام متين ومنهجي لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسات، وتحديد من يضطلع بالمسؤولية عن الضوابط الداخلية وتقديم تقارير عن فعالية الرقابة الداخلية إلى الإدارة التنفيذية. |
En la recomendación 3 del volumen IV del informe del Comité Directivo se propone aplicar rápidamente la resolución de la Asamblea General relativa al establecimiento de un Comité Asesor de Auditoría Independiente. | UN | 19 - وتقترح التوصية 3 من المجلد الرابع من تقرير اللجنة التوجيهية التعجيل بتنفيذ قرار الجمعية العامة بإنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة. |