ويكيبيديا

    "الرابع من قانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • IV de la Ley
        
    • IV del Código
        
    • IV de la referida Ley de
        
    • Cuarto del Código
        
    El capítulo IV de la Ley antimonopolio impone diversas limitaciones a las fusiones y adquisiciones. UN يضع الفصل الرابع من قانون مكافحة الاحتكار قيوداً مختلفة على عمليات الاندماج والاحتياز.
    El primer conjunto se refiere a las normas de conducta en materia de competencia establecidas en la parte IV de la Ley de prácticas comerciales de 1974 (la Ley). UN تتطرق المجموعة اﻷولى لقواعد السلوك التنافسية التي أقيمت بموجب الجزء الرابع من قانون الممارسات التجارية لعام ٤٧٩١.
    A este respecto, deseamos señalar que en virtud del capítulo IV de la Ley de asistencia social, todo niño discapacitado tiene derecho a atención y rehabilitación gratuitas. UN ونود الاشارة بهذا الصدد إلى أن الباب الرابع من قانون الرعاية الاجتماعية المذكور قد ضمن لكل طفل معوق الحق بالرعاية والتأهيل دون مقابل.
    Según se dice en el segundo informe, en la parte IV de la Ley de propietarios e inquilinos se garantiza a estos últimos la seguridad de la tenencia. UN وكما ورد في التقرير الثاني، يوفر الجزء الرابع من قانون المالك والمستأجر أمن الحيازة لمستأجري أماكن اﻹقامة.
    44. La sección 2 del capítulo IV del Código Penal de Libia trata de los delitos contra la libertad de la persona. UN 44- ويعالج الفصل الثاني من الباب الرابع من قانون العقوبات الليبي الجرائم ضد الحرية الشخصية.
    Las privadas se rigen por lo establecido en el capítulo IV de la Ley de universidades y por los estatutos internos de las mismas. UN وتدار الجامعات الخاصة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الجامعات ووفقاً للنظام الداخلي للجامعات.
    La parte IV de la Ley de Bancos e Instituciones Financieras prevé lo relativo a la información y las investigaciones. UN ويتعلق القسم الرابع من قانون المصارف والمؤسسات المالية بالمعلومات والتحقيقات.
    Respuesta: El Gobierno del Pakistán ha inscrito los nombres de las actividades de las organizaciones ilegalizadas en la Lista IV de la Ley de 1997 contra el terrorismo. UN الجواب: أدرجت حكومة باكستان أسماء أنشطة المنظمات المحظورة في الجدول الرابع من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997.
    En el capítulo IV de la Ley de prevención del blanqueo de dinero se regulan las obligaciones de las entidades bancarias, las instituciones financieras y los intermediarios. UN يتناول الفصل الرابع من قانون منع غسل الأموال واجبات الشركات المصرفية والمؤسسات المالية والجهات المالية الوسيطة.
    28. La parte IV de la Ley de protección de menores de 1983 se ocupa de la cuestión de los abusos o abandono de los niños por sus padres de la siguiente manera: UN ٨٢- عالج الفصل الرابع من قانون رعاية اﻷحداث لسنة ٣٨٩١ موضوع إساءة معاملة الوالدين للطفل أو إهمالهما له وعلى النحو اﻵتي:
    Además, las sanciones previstas con arreglo al capítulo IV de la Ley de Prensa son demasiado amplias y pueden obstaculizar el pleno disfrute del artículo 19 del Pacto. UN يُضاف إلى ذلك أن العقوبات المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الصحافة واسعة جدا ويمكن أن تعوق التمتع التام بما نصت عليه المادة ١٩ من العهد.
    La Relatora Especial acoge con agrado las iniciativas en materia de capacitación de la Junta de Estudios Judiciales del Comité de la Familia, en especial en relación con la parte IV de la Ley sobre el derecho de la familia de 1996. UN وترحب المقررة الخاصة بمبادرات التدريب لمجلــس الدراسات القضائية، لجنة الأسرة، وخاصة فيما يتعلق بالباب الرابع من قانون الأسرة لعام 1996.
    A fines de 2002 se decidió, tras celebrar consultas con el Grupo asesor sobre violencia en el hogar del Departamento de Asuntos Constitucionales, postergar la aplicación del artículo 60 de la parte IV de la Ley de la familia de 1996. UN واتخذ قرار في أواخر سنة 2002، بالتشاور مع الفريق الاستشاري المعني بالعنف المنزلي والتابع لإدارة الشؤون الدستورية يقضي بعدم تنفيذ المادة 60 من الجزء الرابع من قانون الأسرة لسنة 1996، في الوقت الحالي.
    :: En el artículo 76 del anexo IV de la Ley de los Convenios de Ginebra de 1962 se establece que las mujeres detenidas se alojarán en locales separados y bajo la vigilancia inmediata de mujeres. UN :: المادة 76 من الجدول الرابع من قانون اتفاقيات جنيف لعام 1962 وتنص على إيداع المحتجزات من النساء في أمكنة منفصلة ووضعهن تحت إشراف نسائي مباشر.
    Se puede incluir en la Lista IV de la Ley contra el terrorismo a los activistas de organizaciones prohibidas, poniéndolos así en estricta observación y sometiéndolos a rigurosos mecanismos de vigilancia. UN ويدرج الناشطون المنتمون إلى المنظمات المحظورة في الجدول الرابع من قانون مكافحة الإرهاب ويجري إخضاعهم لرقابة مشددة ولآلية رصد صارمة.
    En el Título IV de la Ley de elecciones legislativas se regula el recuento de los votos y el anuncio de los resultados en las elecciones generales. UN 24- ويتضمن الجزء الرابع من قانون الانتخابات البرلمانية عملية فرز الأصوات والإعلان عن النتائج في الانتخابات العامة.
    15. La Misión Permanente de Honduras informa de que todos los asuntos relacionados con demandas de cancelación o separación de funcionarios públicos se rigen por el capítulo IV de la Ley de Jurisdicción de lo Contencioso Administrativo. UN 15 - أفادت البعثة الدائمة لهندوراس بأن الفصل الرابع من قانون الولاية القضائية الإدارية هو الذي ينظّم جميع المسائل المتعلقة بالمطالبات التي تطعن في فصل الموظفين الحكوميين من العمل، أو إنهاء خدمتهم.
    Los Estados Unidos reconocen la importancia de desvincular a Rusia del alcance de las disposiciones del Título IV de la Ley Mercantil de los Estados Unidos de 1974 (Enmienda Jackson-Vanik). UN وتدرك الولايات المتحدة أهمية رفع روسيا من قائمة الدول التي تطبق عليها أحكام الباب الرابع من قانون التجارة بالولايات المتحدة لعام ١٩٧٤ )تعديل جاكسون - فانيك(.
    El artículo 399-1; 399-2-3-4 y 399 bis título IV del Código de procedimiento. UN المادة 399-1؛ 399-2-3 - 4 و 399 مكررا من الفصل الرابع من قانون الإجراءات الجنائية.
    110. Si el amparo solicitado se fundare en detención ilegal o restricción de la libertad personal de un modo indebido, se observará lo que dispone el título IV de la referida Ley de procedimientos, es decir, se tramitará como hábeas corpus. Recurso de inconstitucionalidad UN 110- إذا كان طلب إنفاذ الحقوق الدستورية مرده الاعتقال غير القانوني أو تقييد الحرية الشخصية بلا حق، تطبق أحكام الفصل الرابع من قانون الإجراءات الدستورية؛ أي بعبارة أخرى، تعامل المسألة كما لو اندرجت ضمن دعوى للإحضار أمام المحكمة.
    No obstante, que la Constitución Política de la República y el Código de Trabajo recogen el principio de igualdad de condiciones en el desempeño del trabajo, existen tres figuras reguladas en el Título Cuarto, Capítulos Segundo, Tercero y Cuarto del Código de Trabajo, como lo son: el trabajo agrícola, doméstico y el trabajo a domicilio, en los que se ven violentados los derechos laborales de la mujer a saber: UN ومع أن الدستور السياسي للجمهورية وقانون العمل يقرّان مبدأ المساواة في ظروف أداء العمل، فإن هناك ثلاثة أشكال تنظمها الفصول الثاني والثالث والرابع من الباب الرابع من قانون العمل، وهي: العمل الزراعي، والخدمة المنزلية، والعمل في المنزل، تنتهك فيها حقوق المرأة في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد