Los Estados Miembros que deseen asistir podrán hacerlo de conformidad con el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ويمكن للدول اﻷعضاء الراغبة أن تحضر هذه الجلسة عملا بالمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Quisiéramos hacer constar que entendemos que el proyecto de resolución sólo pide a los Estados interesados que evalúen sus existencias de municiones con carácter voluntario. | UN | ونود أن نسجل في المحضر فهمنا أن مشروع القرار يناشد الدول الراغبة فقط في تقييم مخزوناتها من الذخائر على أساس طوعي. |
Instó además al Secretario General a que mantuviese contactos con los cinco Estados miembros que aportaban contingentes a la misión de la OUA en Burundi (OMIB), los países donantes y todas las demás partes interesadas. | UN | وحث كذلك اﻷمين العام على إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء الخمس التي تساهم بأفراد عسكريين في بعثة منظمة الوحدة الافريقية في بوروندي، ومع البلدان المانحة باﻹضافة إلى اﻷطراف الراغبة اﻷخرى. |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Inscripción de los Estados Miembros que deseen participar en las mesas redondas a nivel ministerial | UN | تسجيل الدول الأعضاء الراغبة في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على المستوى الوزاري |
Se invita a los países donantes y demás interesados a que aporten contribuciones a ese Fondo. | UN | والبلدان المانحة واﻷطراف الراغبة اﻷخرى مدعوة لدعم الصندوق بمساهماتها. |
Todos los países interesados en participar en estas actividades serán bienvenidos. | UN | وسيرحب بجميع البلدان الراغبة في المشاركة في هذه اﻷنشطة. |
Las mujeres interesadas disponen de una calificación y de una experiencia profesional en este campo. | UN | والمرأة الراغبة تجهﱠز بمؤهلات وخبرات مهنية في هذا الميدان. |
Los Estados que estén dispuestos a contribuir con tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz deben también participar en las deliberaciones relacionadas con tales operaciones. | UN | ويتعين اشراك الدول الراغبة في تقديم قوات لعمليات حفظ السلم في مداولات مجلس اﻷمن المتعلقة بهذه العمليات. |
El Ministerio otorgará subsidios de contrapartida a los establecimientos que quieran establecer guarderías. | UN | وسوف تقدم الوزارة منحا مقابلة لجميع المؤسسات الراغبة في إنشاء الحضانات. |
Se inhibirá así el desarrollo de los mercados bursátiles locales, ya que habrá menos empresas dispuestas a cotizar en ellos. | UN | ويؤدي ذلك إلى خنق نمو اﻷسواق المحلية لﻷوراق المالية ﻷن عدد الشركات الراغبة في أن تُدرج في السوق سيقل. |
Estamos dispuestos a cooperar con todos los países que estén deseosos de fortalecer la capacidad de la comunidad mundial de producir una respuesta humanitaria rápida. | UN | ونحن مستعدون للتعاون مع جميع البلدان الراغبة في تعزيز قدرة المجتمع العالمي على تجهيز استجابة إنسانية سريعة. |
Una de las principales prioridades de los que quieren firmar el Tratado es el deseo de aumentar su acceso al mercado de América del Norte. | UN | وتأتي على رأس أولويات البلدان الراغبة في الانضمام الى الاتفاق الرغبة في زيادة إمكانية وصولها الى سوق أمريكا الشمالية. |
Las empresas que quisieran obtener ese distintivo deberían presentar un balance de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos y un plan de actuación. | UN | وعلى المقاولات الراغبة في الحصول على هذه العلامة أن تقدم كشفاً بالتدابير المتخذة والنتائج المحققة والمواصفات. |
Se invita a todos los grupos y a las Partes de manera individual a que se pongan en contacto con la secretaría si desean reunirse con el Presidente y la Vicepresidenta. | UN | ويرجى من جميع الأفرقة وفرادى الأطراف الراغبة في مقابلة الرئيس ونائب الرئيس الاتصال بالأمانة. |
Se insta a las delegaciones a comunicarse con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, tel.: 1 (212) 963-5378; fax: 1 (212) 963-1963), si desean quedar inscritas en la lista. | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها في القائمة الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان، الهاتف 1 (212) 963-5378؛ الفاكس (1 (212) 963-1963. |
El componente principal de las unidades de resguardo de la paz procederá de los países que están dispuestos a ofrecer fuerzas. | UN | ومن الممكن أن تتوفر المجموعة الرئيسية من وحدات انفاذ السلم من البلدان الراغبة في تقديم هذه القوات. |
Se trata de una primera propuesta de medida legislativa específicamente preparada para estimular la actividad profesional de las mujeres deseosas de reintegrarse al mercado laboral. | UN | ويتعلق هذا بأول اقتراح ذي طابع تشريعي معد خصيصا لتشجيع النشاط المهني للمرأة الراغبة في العودة الى سوق العمل. |
Los Estados partes que desean presentar informes ateniéndose al proyecto de directrices | UN | الدول الأطراف الراغبة في استخدام مشاريع المبادئ التوجيهية في الإبلاغ |
Incluía a los funcionarios encargados de las adquisiciones de cada organización que deseasen participar. | UN | ويشمل الفريق موظفي مشتريات من كل من المؤسسات الراغبة في المشاركة؛ |