ويكيبيديا

    "الرامية إلى تحقيق الأهداف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para alcanzar los objetivos
        
    • para lograr los objetivos
        
    • encaminadas al logro de los objetivos
        
    • encaminadas a alcanzar los objetivos
        
    • encaminados a lograr los objetivos
        
    • encaminadas a lograr los objetivos
        
    • destinadas a alcanzar los Objetivos
        
    • por alcanzar los objetivos
        
    • destinadas a lograr los objetivos
        
    • encaminadas a la consecución de los Objetivos
        
    • destinados a alcanzar los objetivos
        
    • encaminados a alcanzar los objetivos
        
    • encaminadas a alcanzar objetivos
        
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben seguir apoyando los esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا بد للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تواصل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Puede contribuir a los esfuerzos que realiza el sistema de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فهو يمكن أن يسهم في جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    También expresaron preocupación por las repercusiones negativas de las turbulencias financieras en los esfuerzos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أعربت عن قلقها إزاء ما للاضطراب المالي من تأثير سلبي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La representante de la organización afirmó que las mujeres inmigrantes eran vulnerables y no debían quedar relegadas al olvido en la campaña para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ذكرت ممثلة المنظمة غير الحكومية أن المهاجرات يعشن في حالة من الضعف وأن من الواجب عدم نسيانهن في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pide que en todas las actividades encaminadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se integre una perspectiva de género y se tengan en cuenta explícitamente las disposiciones de la Convención, y pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información al respecto. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وإلى إبراز أحكام الاتفاقية على نحو صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Destaca la labor de la Organización sobre el terreno y las actividades encaminadas a alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونَوَّه بعمل المنظَّمة في الميدان وبأنشطتها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité insta a que se integre una perspectiva de género y se reflejen expresamente las disposiciones de la Convención en todos los esfuerzos encaminados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y pide que el Estado Parte incluya información a ese respecto en su siguiente informe periódico. UN وهي تدعو إلى إدماج منظور جنساني وإلى تجسيد واضح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    - Promoción de las políticas de reducción de la pobreza encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo a nivel internacional; UN - تعزيز سياسات التخفيف من الفقر الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية على الصعيد الدولي
    Puede contribuir a los esfuerzos que realiza el sistema de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos de desarrollo para el Milenio. UN فهو يمكن أن يسهم في جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Puede contribuir a los esfuerzos que realiza el sistema de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos de desarrollo para el Milenio. UN فهو يمكن أن يسهم في جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Puede contribuir a los esfuerzos que realiza el sistema de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فهو يمكن أن يسهم في جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    B. Estrategias e intervenciones de prevención para lograr los objetivos sobre la salud materna y erradicar la fístula obstétrica UN باء - الاستراتيجيات والأنشطة الوقائية الرامية إلى تحقيق الأهداف المتعلقة بصحة الأم والقضاء على ناسور الولادة
    Además, se han seguido impulsando los esfuerzos internacionales para lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما تعززت الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, tenemos que redoblar nuestros esfuerzos para lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالمثل، يجب أن نضاعف جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Exhorta a integrar una perspectiva de género y a reflejar expresamente las disposiciones de la Convención en todas las actividades encaminadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, y pide al Estado Parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإبراز أحكام الاتفاقية على نحو صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Hace un llamamiento a la integración de la perspectiva de género y a que se reflejen expresamente las disposiciones de la Convención en todas las actividades encaminadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, y pide al Estado Parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وإبراز أحكام الاتفاقية على نحو صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    En este contexto, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas procuran que el desarrollo rural integrado sea un componente esencial de las estrategias encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo, sobre todo los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا السياق، تضطلع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجهود تهدف إلى جعل التنمية الريفية المتكاملة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Director General insta a los países donantes a que apoyen la Iniciativa, que ofrece un marco bien estructurado para las actividades encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en África y una estrategia para fomentar la expansión de la capacidad productiva del continente. UN وحثّ بعد ذلك البلدان المانحة على أن تدعم المبادرة، التي تتيح إطارا راسخا للأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وإلى وضع استراتيجية لتوسيع نطاق الطاقة الإنتاجية للقارة.
    El Comité insta a que se integre una perspectiva de género y se reflejen expresamente las disposiciones de la Convención en todos los esfuerzos encaminados a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y pide que el Estado Parte incluya información a ese respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى إدماج منظور جنساني وتعبير واضح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    Pide que se integre una perspectiva de género y se reflejen explícitamente las disposiciones de la Convención en todas las medidas encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, y pide al Estado Parte que incluya información sobre este asunto en su siguiente informe periódico. UN وتدعو إلى أن يدمج المنظور الجنساني وتنعكس أحكام الاتفاقية بوضوح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب من الدولة الطرف أن تضمَّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن ذلك.
    El Senegal solicitó más información sobre políticas destinadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وطلبت السنغال مزيداً من المعلومات بشأن السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los gastos en que incurren los gobiernos africanos para hacer frente al problema tendrán un efecto negativo en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن إنفاق الحكومات الأفريقية لمعالجة المشكلة سيترك أثرا سلبيا على جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En esas iniciativas se reconoce que el Convenio sobre la Diversidad Biológica es un marco adecuado para tratar con más detalle las actividades prioritarias necesarias para fomentar la integración de la diversidad biológica en las actividades internacionales y locales destinadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتسلم هذه المبادرات بأن اتفاقية التنوع البيولوجي تشكل الإطار المناسب لمواصلة إعداد الأنشطة ذات الأولوية المطلوبة لتعزيز إدماج مسألة التنوع البيولوجي في الجهود العالمية والمحلية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    B. Supervisión de las actividades Sur-Sur encaminadas a la consecución de los Objetivos de desarrollo del milenio UN باء - رصد جهود بلدان الجنوب الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Una participación activa y significativa es conditio sine qua non de los programas destinados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والمشاركة النشيطة والهادفة شرط لا بد من توفره في البرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al mismo tiempo, tal como se ha afirmado, las fuentes innovadoras de financiación proporcionarán recursos adicionales que ayudarán a apoyar los esfuerzos encaminados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN وفي الوقت ذاته، ستوفر مصادر التمويل الابتكارية، كما سبق ذكره، موارد إضافية تساعد في تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    El subprograma también continuará apoyando y facilitando la cooperación y coordinación de los programas sobre cuestiones sociales a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, así como evaluando la eficacia de las medidas normativas del sector público encaminadas a alcanzar objetivos sociales. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا دعم التعاون والتنسيق البرنامجيين بشأن القضايا الاجتماعية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وتيسيرهما، فضلا عن تقييم فعالية التدخلات اﻷساسية العامة الرامية إلى تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد