ويكيبيديا

    "الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover la igualdad de género
        
    • para promover la igualdad entre los géneros
        
    • destinados a promover la igualdad de género
        
    • encaminadas a promover la igualdad de género
        
    • encaminados a promover la igualdad de género
        
    • que promuevan la igualdad entre los géneros
        
    • encaminadas a fomentar la igualdad de género
        
    • de promoción de la igualdad de género
        
    • orientada a promover la igualdad de género
        
    • destinadas a promover la igualdad de género
        
    • encaminada a promover la igualdad de género
        
    • por promover la igualdad de género
        
    • por promover la igualdad entre los géneros
        
    Celebró los progresos logrados en la educación, como la reducción del analfabetismo, y la labor realizada para promover la igualdad de género. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التعليم، بما في ذلك خفض نسبة الأمية، والجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La ley establece el marco para todos los esfuerzos para promover la igualdad de género en Noruega. UN ويوفر القانون إطاراً لكافة الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    También son importantes los programas de educación y las actividades de concienciación para promover la igualdad entre los géneros. UN كما تتسم برامج التعليم وجهود التوعية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بالأهمية.
    :: Intensificar los esfuerzos para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de los grupos más vulnerables, especialmente los niños y las personas con discapacidad; UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    76. Bahrein observó que Gambia había adoptado políticas y programas para proteger todos los derechos humanos y establecido el marco institucional necesario para formular políticas y programas destinados a promover la igualdad de género. UN 76- وأشارت البحرين إلى أن غامبيا اعتمدت سياسات وبرامج لحماية جميع حقوق الإنسان، ووضعت الإطار المؤسسي لصياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para supervisar y evaluar sistemáticamente todas las medidas encaminadas a promover la igualdad de género. UN 494-توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الإجراءات الضرورية لكفالة القيام بصورية منهجية برصد وتقييم جميع التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Al Comité le preocupa la inexistencia de un mecanismo efectivo para supervisar y evaluar periódicamente los progresos en la aplicación y los efectos de las políticas y planes encaminados a promover la igualdad de género y el disfrute por la mujer de sus derechos humanos. UN 493-وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى آلية فعالة للقيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وأثر القوانين والسياسات والخطط الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Agradeció los esfuerzos desplegados para promover la igualdad de género y empoderar a la mujer. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    También pidió más detalles acerca de las directrices generales de la política para promover la igualdad de género. UN كما طلبت المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالخطوط العريضة للسياسة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La aplicación de políticas para promover la igualdad de género y alcanzar los Objetivos debería basarse en los principios de los derechos humanos. UN وينبغي أن يستند تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف إلى مبادئ حقوق الإنسان.
    c) Medidas y programas para promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer mediante el deporte UN 3 - التدابير والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال الرياضة
    A su vez, los esfuerzos globales para promover la igualdad de género desempeñan un papel clave en la reducción de la vulnerabilidad de las mujeres y niñas a la infección. UN وبدورها، تضطلع الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بدور رئيسي في الحد من تعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة.
    1. Medidas para promover la igualdad entre los géneros en la familia UN 1 - التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في الأسرة
    En el informe se ponían de relieve las importantes lagunas que presentaban los documentos sobre procedimientos de llamamientos unificados en el análisis de cuestiones de género y en los datos desglosados por género, y la falta de iniciativas concretas para promover la igualdad entre los géneros. UN وأكد التقرير وجود ثغرات كبرى في التحليل الجنساني وفي البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في وثائق عمليات النداءات الموحدة، وانعدام المبادرات الملموسة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El análisis de los resultados de 2004 muestra que las iniciativas concretas para promover la igualdad entre los géneros lograron algunos avances notables. UN ويكشف تحليل النتائج التي تحققت في عام 2004 أن بعض الجهود المحددة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين قد حققت إنجازات مبهرة.
    d) Vigilar, en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil, la repercusión que tienen las medidas adoptadas en el goce de los derechos económicos, sociales y culturales por parte de las mujeres, recolectando datos concretos sobre los resultados de todos sus programas y medidas destinados a promover la igualdad de género. UN (د) أن ترصد، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، أثر مختلف التدابير المُتّخذة على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال جمع بيانات محددة عن نتائج جميع برامجها وتدابيرها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para supervisar y evaluar sistemáticamente todas las medidas encaminadas a promover la igualdad de género. UN 16 -توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الإجراءات الضرورية لكفالة القيام بصورية منهجية برصد وتقييم جميع التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Al Comité le preocupa la inexistencia de un mecanismo efectivo para supervisar y evaluar periódicamente los progresos en la aplicación y los efectos de las políticas y planes encaminados a promover la igualdad de género y el disfrute por la mujer de sus derechos humanos. UN 15 -وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى آلية فعالة للقيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وأثر القوانين والسياسات والخطط الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    La Dependencia presta apoyo al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional para facilitar la aplicación de políticas y programas que promuevan la igualdad entre los géneros en el contexto del Acuerdo General de Paz. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    139. Entre las medidas y actuaciones encaminadas a fomentar la igualdad de género en la esfera del empleo cabe citar las siguientes: UN 131 - تشمل التدابير والإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في ميدان العمالة ما يلي:
    No obstante, los Estados no deben limitar sus esfuerzos de promoción de la igualdad de género a aumentar la paridad en las tasas de matriculación escolar entre niñas y niños. UN ومع ذلك، يجب على الدول أن تحرص على عدم قصر جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين على مجرد تحسين المساواة بين الجنسين في معدلات التحاق الفتيات والفتيان بالمدارس.
    122.109 Perseverar en la labor orientada a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer (Singapur); UN 122-109- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (سنغافورة)؛
    24. Egipto destacó las leyes y políticas destinadas a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, al tiempo que reconoció la brecha salarial persistente. UN 24- وأشارت مصر إلى القوانين والسياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأقرت في الوقت نفسه باستمرار الفجوة بين الأجور.
    El Comité lamenta no haber recibido información suficiente del Estado Parte sobre una acción positiva encaminada a promover la igualdad de género y sobre medidas para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية من الدولة الطرف عن الإجراءات الإيجابية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتدابير منع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Para que los esfuerzos por promover la igualdad de género tengan éxito, es esencial producir cambios entre los hombres. UN إذا كان للجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين أن تحقق نجاحا، من الضروري أن تجرى تغييرات فيما بين الرجال.
    Durante muchos años, las Naciones Unidas han afrontado graves dificultades y deficiencias en sus intentos por promover la igualdad entre los géneros a nivel mundial, en particular una financiación insuficiente y la falta de un líder reconocido. UN ولقد واجهت الأمم المتحدة لسنوات عديدة تحديات وثغرات جسيمة اعترت جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي، بما في ذلك نقص التمويل وعدم وجود جهة موجهة لها تحظى بالاعتراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد