ويكيبيديا

    "الرامية إلى حماية الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proteger a los niños
        
    • de protección de los niños
        
    • orientadas a proteger a los niños
        
    • destinadas a proteger a los niños
        
    • encaminadas a proteger a los niños
        
    • de proteger a los niños
        
    • por proteger a los niños
        
    • destinada a proteger a los niños
        
    Las medidas para proteger a los niños contra el abuso sexual también se intensificaron en los últimos años. UN وكُثِّفت أيضاً في السنوات الأخيرة التدابير الرامية إلى حماية الأطفال من الإيذاء الجنسي.
    Invitó a los gobiernos y a todos los asociados del UNICEF a que aunaran sus esfuerzos para proteger a los niños y crear un mundo en que se respetaran sus derechos. UN ودعا الحكومات وجميع شركاء اليونيسيف إلى توحيد جهودهم الرامية إلى حماية الأطفال وإيجاد عالم تُحترم فيه حقوقهم.
    Expresó su satisfacción por la labor realizada por Suecia con respecto a los derechos de los niños y al plan de acción para proteger a los niños de la explotación sexual. UN ورحبت بالعمل الذي اضطلعت به السويد في مجال حقوق الطفل وخطة العمل الرامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    Esas asociaciones encabezan las iniciativas de protección de los niños, a menudo en condiciones muy difíciles. UN وتتقدم هذه الجماعات الجهود الرامية إلى حماية الأطفال التي تبذل في معظم الأحيان في ظروف صعبة.
    Egipto apoya todas las actividades nacionales e internacionales orientadas a proteger a los niños y promover su desarrollo. UN 80 - واختتمت قائلة إن حكومتها تؤيد جميع الأنشطة الوطنية والدولية الرامية إلى حماية الأطفال وتعزيز نمائهم.
    Otras medidas orientadas a promover la cohesión social incluyen un mecanismo nacional para prestar asistencia a los niños huérfanos y abandonados, y actividades destinadas a proteger a los niños contra las enfermedades y las infecciones de transmisión sexual. UN وشملتا تدابير أخرى رامية إلى تعزيز التلاحم الاجتماعي، منها آلية وطنية لمساعدة اليتامى والأطفال المسيبين, والجهود الرامية إلى حماية الأطفال من الأمراض والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas: proyecto de resolución revisado UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات: مشروع قرار منقّح
    Se hicieron llamamientos urgentes a fortalecer las medidas para proteger a los niños afectados por el VIH. UN ووُجّهت نداءات عاجلة تستهدف تعزيز الجهود الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الفيروس.
    Medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Acogió con beneplácito las medidas adoptadas para proteger a los niños, las mujeres, las personas de edad y las personas con discapacidad. UN ورحبت بالتدابير الرامية إلى حماية الأطفال والنساء والمسنين والمعوقين.
    Medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    87. El Comité insta al Estado parte a proseguir sus iniciativas para proteger a los niños de la trata y la venta. UN 87- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى حماية الأطفال من عمليات الاتّجار والبيع.
    Resolución 53/10 Medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas UN القرار 53/10 التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado titulado " Medidas para proteger a los niños y los jóvenes contra el uso indebido de drogas " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات "
    El Fondo permitió que el UNICEF ampliara sus actividades de protección de los niños para incluir a niños vulnerables en las zonas meridional y central de Somalia; esas actividades incluían la vigilancia y la comunicación de violaciones de los derechos de los niños y acciones encaminadas a hacer frente al reclutamiento de niños por grupos armados. UN وأتاح الصندوق لليونيسيف توسيع نطاق أنشطتها الرامية إلى حماية الأطفال لتشمل الأطفال المعرضين للخطر في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك رصد انتهاكات حقوق الطفل والإبلاع عنها واتخاذ إجراءات للتصدي لتجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة.
    20) El Comité alienta al Estado parte a proseguir sus actividades en la esfera de la cooperación internacional, en particular la prestación de ayuda económica a medidas de protección de los niños en conflictos armados. UN 20) تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك توفير الدعم المالي للأنشطة الرامية إلى حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    La eficacia de las iniciativas mundiales orientadas a proteger a los niños contra el acoso dependerá del conocimiento que tenga la comunidad internacional sobre sus diversas formas y repercusiones. UN وتتوقف فعالية الجهود العالمية الرامية إلى حماية الأطفال من تسلط الأقران على اعتراف المجتمع الدولي بالأشكال المختلفة للتسلط وبآثاره.
    18. Además, el hecho de que en el caso de uno de cada tres niños con discapacidad menores de 16 años la discapacidad sea adquirida señala que es preciso fortalecer las políticas y actividades orientadas a proteger a los niños de accidentes y lesiones que puedan provocarles discapacidad. UN 18- بالإضافة إلى ذلك، فحقيقة أن الإعاقات المكتسبة تشمل طفلاً من أصل كل ثلاثة من الأطفال دون سن السادسة عشرة، تشي بضرورة تعزيز السياسات والأنشطة الرامية إلى حماية الأطفال من الحوادث والإصابات.
    89. La protección social también es un elemento importante de las estrategias destinadas a proteger a los niños contra la venta y la explotación sexual. UN 89- وتشكل الحماية الاجتماعية كذلك عنصراً هاماً في الاستراتيجيات الرامية إلى حماية الأطفال من البيع والاستغلال الجنسي.
    60. Reforzar las políticas encaminadas a proteger a los niños de la trata y el trabajo forzoso (Angola); UN 60- تعزيز السياسات الرامية إلى حماية الأطفال من الاتجار والسخرة (أنغولا)؛
    En lo relativo al fortalecimiento de los sistemas de protección de menores, tanto los niños delegados como los delegados de los Gobiernos señalaron la necesidad de coordinar todos los esfuerzos de diversos organismos e interlocutores a la hora de proteger a los niños. UN أما بالنسبة إلى تعزيز نظم حماية الأطفال، فقد أشار مندوبو الأطفال والحكومات إلى ضرورة تنسيق جميع جهود مختلف الوكالات والجهات الفاعلة الرامية إلى حماية الأطفال من الأذى.
    El Centro lleva a cabo investigaciones dinámicas, trabaja con fuerzas policiales en todo el mundo y desempeña un papel activo en los esfuerzos internacionales por proteger a los niños en la Internet. UN ويجري المركز تحقيقات استباقية ويعمل مع قوات الشرطة في جميع أنحاء العالم ويؤدي أدوارا نشطة في الجهود الدولية الرامية إلى حماية الأطفال عند استخدامهم الإنترنت.
    143.47 Fortalecer las políticas destinada a proteger a los niños, los grupos vulnerables y los desfavorecidos (Madagascar); UN 143-47- تعزيز السياسات الرامية إلى حماية الأطفال والفئات الضعيفة والمحرومين (مدغشقر)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد