ويكيبيديا

    "الرامية إلى خفض الطلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reducción de la demanda
        
    • para reducir la demanda
        
    • encaminados a reducir la demanda
        
    • destinadas a reducir la demanda
        
    • destinados a reducir la demanda
        
    • encaminadas a reducir la demanda
        
    Ejecución de las actividades de reducción de la demanda de drogas ilícitas UN تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    Las estrategias de reducción de la demanda deben estar dirigidas a las escuelas y las universidades. UN وينبغي أن تستهدف الاستراتيجيات الرامية إلى خفض الطلب المدارس والجامعات.
    Se advierte hoy día la necesidad de intensificar nuestros esfuerzos de reducción de la demanda y proporcionar recursos adecuados con ese fin. UN وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف جهودنا الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية.
    Es necesario intensificar los esfuerzos para reducir la demanda en los cinco próximos años con el fin de lograr resultados apreciables y mensurables. UN وتقتضي الحاجة تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب خلال السنوات الخمس المقبلة بغية تحقيق نتائج هامة يمكن قياسها.
    En un esfuerzo para reducir la demanda de actos de sexo comercial, el Gobierno llevó a cabo campañas mediáticas advirtiendo que la explotación sexual comercial es un delito enjuiciable. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى خفض الطلب على أعمال الجنس التجاري، نظمت الحكومة حملات إعلامية للتحذير بأن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يشكل جريمة يُعاقب عليها.
    La estrategia se basa en el análisis y la difusión de información y prácticas idóneas y la elaboración de técnicas y métodos encaminados a reducir la demanda ilícita de drogas, en particular entre los grupos más expuestos. UN وتستند الاستراتيجية إلى تحليل ونشر المعلومات وأفضل الممارسات وتطوير التقنيات والطرق الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وخاصة بين أكثر الفئات تعرضا للخطر.
    Recordó también que en 1995 se había creado un consejo nacional sobre el uso indebido de sustancias sicotrópicas que se encargaba de coordinar las actividades destinadas a reducir la demanda. UN وأشار إلى أنه قد أنشئ في عام ١٩٩٥ مجلس وطني بشأن إدمان المؤثرات العقلية يتمثل دوره في تنسيق البرامج الرامية إلى خفض الطلب عليها.
    Reforzar los programas nacionales destinados a reducir la demanda de alcohol y drogas; elaborar criterios eficaces para el tratamiento de la dependencia y de las enfermedades conexas; mejorar el control de la oferta y el uso de sustancias sicoactivas. UN تعزيز البرامج الوطنية الرامية إلى خفض الطلب على الكحول والمخدرات؛ ووضع نهوج فعالة لمعالجة اﻹدمان واﻷمراض المتصلة به؛وتعزيز السيطرة على عرض المؤثرات النفسية واستعمالها.
    Hay pruebas que sugieren que la eficacia de las medidas encaminadas a reducir la demanda a largo plazo puede potenciarse mediante progresos rápidos y a corto plazo en la reducción de la oferta. UN 6 - وثمة أدلة تشير إلى أن إحراز تقدم سريع وقصير الأجل في خفض العرض يمكن أن يعزز أثر الجهود الرامية إلى خفض الطلب على المدى الطويل.
    Se advierte hoy día la necesidad de intensificar nuestros esfuerzos de reducción de la demanda y proporcionar recursos adecuados con ese fin. UN وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية.
    Se advierte hoy día la necesidad de intensificar nuestros esfuerzos de reducción de la demanda y proporcionar recursos adecuados con ese fin. UN وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية.
    Se advierte hoy día la necesidad de intensificar nuestros esfuerzos de reducción de la demanda y proporcionar recursos adecuados con ese fin. UN وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية.
    II. Ejecución de las actividades de reducción de la demanda de drogas ilícitas UN ثانيا- تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    4. Alienta a todas las partes interesadas a intensificar las medidas de reducción de la demanda mundial, potenciando así los esfuerzos por combatir la producción y el tráfico de drogas ilícitas; UN 4 - تشجّع جميع أصحاب المصلحة على تعزيز التدابير الرامية إلى خفض الطلب العالمي، بما يعزّز الجهود الرامية إلى مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
    4. Alienta a todas las partes interesadas a intensificar las medidas de reducción de la demanda mundial, potenciando así los esfuerzos por combatir la producción y el tráfico de drogas ilícitas; UN 4 - تشجع جميع أصحاب المصلحة على تعزيز التدابير الرامية إلى خفض الطلب العالمي، بما يعزز الجهود الرامية إلى مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
    Las respuestas a esta sección muestran también el nivel de descentralización de los esfuerzos de reducción de la demanda de drogas y la identificación local con los programas. UN كما تقدم الردود على هذا القسم مؤشرا يدل على مستوى اللامركزية في الجهود الرامية إلى خفض الطلب على المخدّرات وتبعية ملكية البرامج على الصعيد المحلي.
    Permite adoptar enfoques flexibles que reflejen las diferencias sociales, culturales, religiosas y políticas, y en él se reconoce que las iniciativas para reducir la demanda ilícita de drogas se hallan en diferentes etapas de aplicación en cada país. UN وهي تتيح نهجا مرنة تعكس الاختلافات الاجتماعية والثقافية والدينية والسياسية، وتقر بأن درجة تنفيذ الجهود الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات تختلف من بلد إلى آخر.
    Permite adoptar enfoques flexibles que reflejen las diferencias sociales, culturales, religiosas y políticas, y en él se reconoce que las iniciativas para reducir la demanda ilícita de drogas se hallan en diferentes etapas de aplicación en cada país. UN وهي تسمح باتباع نهوج مرنة تجسد الاختلافات الاجتماعية والثقافية والدينية والسياسية، وتأخذ في الاعتبار أن درجة تنفيذ الجهود الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات تختلف من بلد إلى آخر.
    14. El OEDT presentó un documento sobre la elaboración de estrategias nacionales de lucha contra las drogas y las intervenciones para reducir la demanda de drogas en Europa desde 1998, sobre la base de los indicadores seleccionados. UN 14- وقدم المرصد الأوروبي للمخدرات وإدمانها وثيقة بشأن تطور الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بالمخدرات والتدخلات الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات في أوروبا منذ عام 1998 وفقا للمؤشرات المختارة.
    La estrategia se basa en el análisis y la difusión de información y prácticas idóneas y la elaboración de técnicas y métodos encaminados a reducir la demanda ilícita de drogas, en particular entre los grupos más expuestos. UN وتستند الاستراتيجية إلى تحليل ونشر المعلومات وأفضل الممارسات وتطوير التقنيات والأساليب الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، وخاصة بين أكثر الفئات تعرضا للخطر.
    A ese respecto, el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas, en particular las actividades destinadas a reducir la demanda de drogas, merece la cooperación de la comunidad internacional. UN وإن برنامج عمل اﻷمم المتحدة على مستوى المنظومة ولا سيما أنشطتها الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات ليستحق تعاون المجمتع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد