ويكيبيديا

    "الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir la trata de personas
        
    • para luchar contra la trata de personas
        
    • de lucha contra la trata de personas
        
    • para combatir la trata de seres humanos
        
    • de lucha contra esa trata
        
    • destinadas a combatir la trata de personas
        
    • contra la trata de seres humanos
        
    • lucha contra la trata de personas y
        
    • destinadas a luchar contra la trata
        
    • luchando contra la trata de personas
        
    Rusia presta considerable atención a la financiación de las actividades para combatir la trata de personas. UN ويتم إيلاء اهتمام كبير لتمويل الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Elogió la labor de lucha contra el terrorismo y el extremismo y destacó la intensificación de las medidas para combatir la trata de personas. UN وأثنت على الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب والتطرف وأشارت إلى التدابير المكثفة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Las autoridades de migración y las organizaciones no gubernamentales forman parte de esta red que, entre otras cosas, favorece el intercambio de información y la elaboración de políticas y propuestas para luchar contra la trata de personas. UN وتشارك سلطات الهجرة والمنظمات غير الحكومية في هذه الشبكة التي تشجع، في جملة أمور، على تبادل المعلومات ووضع السياسات والمقترحات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Pidió al país que facilitara información sobre el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las medidas para luchar contra la trata de personas, y formuló recomendaciones. UN وطلبت أذربيجان إلى نيكاراغوا أن تقدم معلومات تتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر. وقدمت توصيات.
    Acogió con satisfacción las medidas concretas para erradicar la esclavitud y el plan de acción de lucha contra la trata de personas. UN ورحّبت بالتدابير الملموسة التي اتُخذت من أجل اجتثاث الرق وخطة العمل الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Acelerar sus actuaciones de lucha contra la trata de personas. UN تسريع جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Un comité nacional coordina la totalidad de los esfuerzos para combatir la trata de seres humanos en colaboración con órganos locales. UN وتتولى لجنة وطنية تنسيق جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر جنباً إلى جنب مع الهيئات المحلية.
    122.49 Seguir mejorando las medidas para combatir la trata de personas (Nigeria); UN 122-49 مواصلة تحسين الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر (نيجيريا)؛
    127.37 Seguir consolidando los esfuerzos para combatir la trata de personas (Malasia); UN 127-37 زيادة تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر (ماليزيا)؛
    Artículo 6: Medidas para combatir la trata de personas y los abusos relacionados con la prostitución UN باء - المادة 6: التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر واستغلالهم في قطاع البغاء
    70. La República de Corea celebró los esfuerzos realizados para promover la libertad de religión, entre ellos el establecimiento de la Oficina para la Libertad de Religión y las medidas para combatir la trata de personas y resolver las cuestiones relacionadas con los aborígenes. UN 70- ورحبت جمهورية كوريا بالجهود الرامية إلى تعزيز حرية الدين، بما في ذلك إنشاء مكتب للحرية الدينية، وبالتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتلك الرامية إلى حل المسائل المتصلة بالسكان الأصليين.
    64. En 2007 Belarús se comprometió, entre otras cosas, a seguir colaborando de manera constructiva con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y a proseguir sus esfuerzos para luchar contra la trata de personas. UN 64- في عام 2007، تعهدت بيلاروس بجملة أمور منها مواصلة المشاركة البناءة إلى جانب آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Hubo varias sugerencias para que se adoptara un enfoque más estratégico respecto de las asociaciones, por ejemplo apoyar medidas innovadoras para luchar contra la trata de personas y poner fin a la violencia contra las mujeres y los niños y seguir colaborando con los sectores público y no público a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 18 - وطُرحَت عدة اقتراحات باتباع نهج أكثر استراتيجية بشأن الشراكات. واشتملت هذه الاقتراحات على دعم الجهود الابتكارية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والقضاء على العنف ضد المرأة والأطفال، ومواصلة العمل مع القطاعات العامة وغير العامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hubo varias sugerencias para que se adoptara un enfoque más estratégico respecto de las asociaciones, por ejemplo apoyar medidas innovadoras para luchar contra la trata de personas y poner fin a la violencia contra las mujeres y los niños y seguir colaborando con los sectores público y no público a fin de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 18 - وطُرحَت عدة اقتراحات باتباع نهج أكثر استراتيجية بشأن الشراكات. واشتملت هذه الاقتراحات على دعم الجهود الابتكارية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر والقضاء على العنف ضد المرأة والأطفال، ومواصلة العمل مع القطاعات العامة وغير العامة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité pide asimismo al Estado Parte que aplique eficazmente su legislación y sus programas de lucha contra la trata de personas e intensifique la cooperación internacional, regional y bilateral con el fin de acentuar la represión de este fenómeno. UN وتدعو اللجنة كذلك الدولة الطرف إلى أن تطبق تطبيقا فعالا التشريعات والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي لمواصلة كبح هذه الظاهرة.
    El Comité pide asimismo al Estado Parte que aplique eficazmente su legislación y sus programas de lucha contra la trata de personas e intensifique la cooperación internacional, regional y bilateral con el fin de acentuar la represión de este fenómeno. UN وتدعو اللجنة كذلك الدولة الطرف إلى أن تطبق تطبيقا فعالا التشريعات والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي لمواصلة كبح هذه الظاهرة.
    El Gobierno creó una dependencia de policía, el Departamento de coordinación de medidas para combatir la trata de seres humanos y el tráfico de migrantes. UN وقد أنشأت الحكومة وحدة تابعة للشرطة اطلق عليها اسم إدارة تنسيق التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    La División para el Adelanto de la Mujer indicó que estaba preparando una guía para ayudar a los encargados de formular políticas y a los profesionales del sector a utilizar los instrumentos internacionales, incluido el Protocolo contra la trata de personas, en sus actividades para combatir la trata de seres humanos. UN وذكرت الشعبة أنها تعد دليلا لمساعدة مقرري السياسات والممارسين على الاستعانة بالصكوك الدولية، بما في ذلك بروتوكول تهريب المهاجرين، في جهودهم الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice el pleno cumplimiento de la legislación sobre la trata de personas y la plena aplicación del plan de acción y otras medidas de lucha contra esa trata, asegurándose de observar y evaluar periódicamente sus efectos. UN 81 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة الإنفاذ التام للقانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا، ورصد أثرها وتقييمه بشكل منتظم.
    Destacó las medidas destinadas a combatir la trata de personas y proteger a las víctimas. UN وسلطت الضوء على التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    Esfuerzos de lucha contra la trata de seres humanos UN الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر
    97.82 Proseguir la lucha contra la trata de personas y proporcionar la asistencia necesaria a las víctimas (Lituania); UN 97-82- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة الضرورية إلى ضحايا الاتجار (ليتوانيا)؛
    87. Ucrania celebró la adopción de medidas destinadas a luchar contra la trata de personas e instó a redoblar los esfuerzos, incluidos los tendentes a proteger y rehabilitar a las víctimas. UN 87- ورحبت أوكرانيا بالتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وحثت سلوفينيا على تعزيز جهودها، بما فيها تلك المبذولة لحماية الضحايا ورد اعتبارهم.
    102.42 Recavar el apoyo de los asociados pertinentes para seguir luchando contra la trata de personas (Burkina Faso); UN 102-42- التماس الدعم من الشركاء المعنيين لمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر (بوركينا فاسو)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد