ويكيبيديا

    "الرامية إلى مكافحة التصحر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de lucha contra la desertificación
        
    • para luchar contra la desertificación
        
    • para combatir la desertificación
        
    • destinadas a combatir la desertificación
        
    Muchos de ellos han elaborado programas prioritarios de lucha contra la desertificación y la sequía a nivel local y nacional. UN وحددت بلدان كثيرة برامج تتسم باﻷولوية وتركز على الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Estrategias de lucha contra la desertificación UN الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة التصحر
    Características y estrategias de lucha contra la desertificación UN السمات والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة التصحر
    iii) Aportación de fondos nacionales en los países Partes afectados para financiar la adopción de medidas para luchar contra la desertificación o mitigar los efectos de la sequía; UN ' ٣ ' التمويل الوطني في البلدان اﻷطراف المتأثرة لتمويل اﻹجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف.
    Los proyectos que están en marcha en otras regiones también contribuirán a los esfuerzos para combatir la desertificación. UN كما ستساهم المشاريع الجارية في مناطق أخرى في الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر.
    iii) detalles de la aportación de fondos nacionales en los países Partes afectados para financiar las actuaciones destinadas a combatir la desertificación. UN ' ٣ ' تفاصيل التمويل الوطني في اﻷطراف من البلدان المتأثرة لتمويل الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر.
    A raíz de ello tropiezan con dificultades para invertir suficientes recursos en las actividades de lucha contra la desertificación. UN ونتيجة لذلك فإن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة كميات هامة من الموارد في الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر.
    El Plan científico debe proporcionar una visión de las investigaciones que sirva de apoyo a los esfuerzos de lucha contra la desertificación en todos los niveles y no simplemente que promueva la ciencia como un fin en sí mismo. UN :: ويجب أن توفر الخطة العلمية رؤية بحثية من شأنها أن تقدم الدعم للجهود الرامية إلى مكافحة التصحر على كافة الصعد، وألا تقتصر على الترويج للمزيد من العلوم بوصفها غاية في حد ذاتها.
    No hay que desviar la atención de la cuestión de que realmente se trata, es decir, las actividades de lucha contra la desertificación. UN وأضاف أنه يجب استبقاء موطن التركيز على القضية الفعلية، ألا وهي الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر.
    Se sugirió también que se dieran incentivos económicos al sector privado para que invierta más en las actividades de lucha contra la desertificación. UN واقُترح أيضاً تقديم حوافز اقتصادية إلى القطاع الخاص لزيادة استثماراته في الأعمال الرامية إلى مكافحة التصحر.
    Sería conveniente que los países elaboraran periódicamente mapas de sus distintas medidas y proyectos de lucha contra la desertificación. UN وينبغي توصية البلدان بأن تضع بانتظام خرائط لمختلف الإجراءات والمشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر.
    En el contexto de ese nuevo perfil del país se recomienda que se elaboren regularmente mapas de las diferentes medidas y proyectos de lucha contra la desertificación. UN وفي إطار جذاذة المعلومات الجديدة هذه، يوصى بوضع خرائط منتظمة لمختلف الإجراءات والمشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر.
    . Revisión de mecanismos disponibles para la coordinación y la armonización de medidas de lucha contra la desertificación en los niveles nacional y local. UN - استعراض الآليات المتاحة لتحقيق التنسيق والتناسق في الإجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر على الصعيدين الوطني والمحلي.
    — Apoyar las iniciativas de las comunidades locales de lucha contra la desertificación mediante la dotación de subvenciones de microcréditos y el establecimiento del UNFCD. UN - دعم مبادرات المجتمعات المحلية الرامية إلى مكافحة التصحر عن طريق تقديم قروض صغيرة ومنح، وإنشاء صندوق وطني أوغندي لمكافحة التصحر؛
    A raíz de una solicitud de los participantes, la secretaría ha iniciado la preparación, con los colaboradores interesados, de un programa de acción subregional que tendrá por objeto armonizar las iniciativas de lucha contra la desertificación en la cuenca del Mar de Aral; UN وبناء على طلب مشاركين في الحلقة، تقوم الأمانة مع الشركاء المتهمين بإعداد برنامج عمل دون إقليمي يهدف إلى المواءمة بين المبادرات الرامية إلى مكافحة التصحر في حوض بحر آرال؛
    En ese contexto, varios delegados instaron a todas las Partes a crear un mecanismo financiero eficaz para promover la adopción de medidas de lucha contra la desertificación. UN وفي هذا السياق، ناشد بعض المندوبين جميع الأطراف أن تضع آلية مالية فعالة من أجل تعزيز الإجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر.
    14. Argelia inició sus programas y proyectos de lucha contra la desertificación en el decenio de 1970 y fue uno de los primeros países en firmar la Convención. UN 14- وقد شرعت الجزائر في تنفيذ برامجها ومشاريعها الرامية إلى مكافحة التصحر في فترة السبعينات، وكانت من بين أول البلدان التي وقعت على الاتفاقية.
    En junio de 2002, 57 países afectados habían finalizado la elaboración de sus programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación. UN 15 - وفي حزيران/يونيه 2002، كان 57 من البلدان المتضررة قد انتهى من وضع برامج عمله الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر.
    Dentro del marco de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, el seminario móvil se propuso desarrollar la capacidad nacional de planificar y ejecutar programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación y aplicar los datos sobre el clima a la preparación para casos de sequía y la gestión de la agricultura sostenible. UN وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر استهدفت الحلقة الدراسية إيجاد قدرة وطنية في مجالات تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر واستخدام البيانات المناخية في الاستعداد للجفاف وإدارة التنمية المستدامة.
    2. En nombre de la Unión Europea, el representante de Finlandia señaló que los Estados miembros de la UE eran más conscientes de la necesidad de intensificar sus esfuerzos para luchar contra la desertificación. UN 2- ونيابة عن الاتحاد الأوروبي، أكد ممثل فنلندا على أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد ازدادت وعياً بضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر.
    Desde hace muchos años la OMM promueve la adopción de medidas para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ما فتئت تشجع، منذ سنوات عديدة، الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    iii) Detalles sobre la financiación nacional existente en los países Partes afectados para financiar acciones destinadas a combatir la desertificación. UN ' ٣ ' تفاصيل التمويل الوطني، في البلدان اﻷطراف المتأثرة، لتمويل الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد