En efecto, la situación actual no dista mucho de la del pasado. | UN | والواقع أن الوضع الراهن لا يختلف كثيرا عن الأوضاع الماضية. |
Sin embargo, se reconoció que el statu quo actual no era sostenible. | UN | غير أن هناك تسليما بأن الوضع الراهن لا يمكن استمراره. |
La situación actual no contiene nuevos elementos que nos alienten a cambiar de parecer. | UN | إن الوضــــع الراهن لا يتضمن أيـــة عناصر جديدة تشجعنا على تغييــــر ذلــــك الرأي. |
El statu quo no redunda en beneficio de la generalidad de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | إلا أن بقاء الوضع الراهن لا يخدم مصلحة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بصفة عامة. |
El statu quo no inspira confianza en las Naciones Unidas como un órgano digno de crédito que protege a los débiles y a los desafortunados. | UN | فالوضع الراهن لا يلهم الثقة في الأمم المتحدة بصفتها هيئة ذات مصداقية من شأنها أن تأوي الضعفاء والمحرومين. |
En la actualidad, no existe en el sector del turismo más que un complejo hotelero digno de mención. | UN | وفي الوقت الراهن لا يتوفر في قطاع السياحة سوى مجموعة فندقية واحدة جديرة بأن يطلق عليها هذا الإسم. |
En la actualidad no se cuenta con ningún mecanismo oficial que vele por que en el proceso de planificación y programación se apliquen las recomendaciones provenientes de las evaluaciones. | UN | وفي الوقت الراهن لا توجد آلية رسمية لفرض إنفاذ التوصيات المتعلقة بالتقييم في عملية التخطيط والبرمجة. |
La legislación actual no otorga poderes suficientes a las autoridades para intervenir. | UN | والتشريع الراهن لا يخول الجهات المسؤولة سلطات كافية للتدخل. |
El texto actual no sólo no tiene en cuenta nuestras objeciones de fondo sino que además contiene un artículo, el artículo XIV, que nos merece los más firmes reparos. | UN | والنص الراهن لا يتجاهل فحسب اعتراضاتنا اﻷساسية، وإنما يتضمن أيضا مادة، هي المادة الرابعة عشرة، التي نعترض عليها بشدة. |
El Consejo, con su composición actual, no refleja verdaderamente lo consagrado en la Carta en cuanto a esos dos principios. | UN | والمجلس بتشكيله الراهن لا يعكس صورة حقيقية لما يتوخاه الميثاق فيما يتعلق بهذين المبدأين. |
El representante de Chile expresó su preocupación porque la definición actual no abarcaba la cuestión de la posesión del material. | UN | وأبدى ممثل شيلي قلقه من أن التعريف الراهن لا يغطي قضية حيازة المواد اﻹباحية. |
El UNICEF estaba prestando ayuda en el suministro de vacunas pero la situación actual no podría prolongarse mucho más. | UN | وأضاف أن اليونيسيف تساعد في توصيل اللقاحات، ولكن الوضع الراهن لا يمكن أن يستمر طويلاً. |
Los acuerdos de reservas de las Naciones Unidas en su forma actual no permiten crear estas reservas estratégicas. | UN | والترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة بشكلها الراهن لا تتيح تشكيل هذا الاحتياطي الاستراتيجي. |
La situación actual no es provechosa para ninguna de las partes. | UN | والوضع الراهن لا يخدم أيا من الطرفين. |
El statu quo no es viable. | UN | والوضع الراهن لا يمكن استمراره. |
El Presidente Abbas advirtió públicamente que el statu quo no puede durar. | UN | وحذر الرئيس عباس علنا من أن الوضع الراهن لا يمكن أن يدوم. |
El Representante Especial concluyó señalando el creciente reconocimiento de que el statu quo no brindaba suficiente orientación ni a las empresas ni a los gobiernos ni suficiente protección a los particulares y a las comunidades. | UN | وفي الختام لاحظ الممثل الخاص زيادة الاعتراف بأن الوضع الراهن لا يقدم توجيهاً كافياً إلى الشركات والحكومات، أو توفير حماية كافية للأفراد والمجتمعات. |
En la actualidad no está considerando la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | فهي في الوقت الراهن لا تفكر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد سرهم. |
Lamentablemente, los obstáculos a la paz y seguridad internacionales en la actualidad no son menores que cuando me dirigí hace tres años a esta asamblea. | UN | والشيء المؤسف هو أن التحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين في الوقت الراهن لا تقل عما كانت عليه حينما خاطبتكم من ثلاث سنوات خلت. |
En la actualidad, no existe ningún tipo de actividad minera en el lugar. | UN | وفي والوقت الراهن لا يوجد أي نشاط تعديني في موقع شركة Italgems. |