Se invitó a la Asamblea a que adoptara la decisión pertinente por la que hiciera suya la vinculación institucional y dispusiera su examen. | UN | والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ مقرر مناسب يؤيد هذا الربط المؤسسي وينص على استعراضه. |
Durante varios períodos de sesiones del CIND se ha deliberado sobre la vinculación institucional y el emplazamiento de la secretaría permanente. | UN | وخلال العديد من دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، دارت مناقشات بشأن الربط المؤسسي وموقع اﻷمانة الدائمة. |
Tomando nota de la información facilitada por el Secretario Ejecutivo en el sentido de que la vinculación institucional funciona satisfactoriamente y está siendo adaptada a las circunstancias cambiantes, | UN | وإذ يحيط علما بالمعلومات التي قدمها اﻷمين التنفيذي ومفادها أن أداء الربط المؤسسي مرض ويجري تكييفه مع الظروف المتغيرة، |
:: La condición jurídica de la Secretaría de la Asamblea, incluido el vínculo institucional de la Secretaría de la Asamblea y su personal con la Corte y la sede de la Secretaría de la Asamblea | UN | :: المركز القانوني للأمانة، بما في ذلك الربط المؤسسي للأمانة وموظفيها بالمحكمة ومقر الأمانة |
La Conferencia decidió también examinar antes del 31 de diciembre de 1999, en consulta con el Secretario General, la adecuación de los vínculos institucionales, con miras a introducir las modificaciones que ambas partes consideraran convenientes. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف كذلك استعراض سير عملية الربط المؤسسي في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بالتشاور مع الأمين العام، بغية إدخال ما يراه الطرفان مستصوباً من تعديلات. |
II. LA vinculación institucional EN LA PRÁCTICA | UN | ثانياً- الربط المؤسسي في الممارسة العملية |
En efecto, cualquiera sea la vinculación institucional, las características de los diferentes emplazamientos materiales y las facilidades ofrecidas por los gobiernos huéspedes potenciales pueden ser más decisivas en lo que respecta a los costos y las ventajas relativas. | UN | وفي الواقع، فإن خصائص المواقع المادية والمرافق المختلفة التي تعرضها الحكومات المضيفة الممكنة يحتمل أن تكون أكثر أهمية من حيث التكاليف والفوائد النسبية، أيا كانت عملية الربط المؤسسي. |
Asimismo, la Conferencia decidió examinar el funcionamiento de la vinculación institucional de la secretaría de la Convención con las Naciones Unidas a más tardar en su cuarto período de sesiones, en consulta con el Secretario General, con miras a efectuar las modificaciones que ambas partes consideraran necesarias. | UN | كما قرر المؤتمر أن يستعرض عمل الربط المؤسسي ﻷمانة الاتفاقية باﻷمم المتحدة، في موعد لا يتجاوز دورته الرابعة، بالتشاور مع اﻷمين العام، بغية إجراء التعديلات التي قد يعتبرها كلا الطرفين مستصوبة. |
Tomando nota de la información facilitada por el Secretario Ejecutivo en el sentido de que la vinculación institucional funciona satisfactoriamente y está siendo adaptada a las circunstancias cambiantes, | UN | وإذ يحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الأمين التنفيذي ومفادها أن أداء الربط المؤسسي مرضٍ ويجري تكييفه مع الظروف المتغيرة، |
Dado que la vinculación institucional ha resultado eficaz, la Asamblea quizás decida, con la anuencia de la Conferencia de las Partes, prorrogarla por cinco años más. | UN | ونظرا لأن الربط المؤسسي قد أثبت نجاعته، فقد ترغب الجمعية العامة أن تقرر، بموافقة مؤتمر الأطراف التمديد لفترة خمس سنوات أخرى. |
La presente nota ha sido elaborada por la secretaría tras consultar con los funcionarios competentes de las Naciones Unidas a fin de facilitar el examen por las Partes de la vinculación institucional. | UN | وأعدت أمانة الاتفاقية هذه المذكرة بعد التشاور مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة بغية تيسير قيام الأطراف باستعراض الربط المؤسسي. |
II. LA vinculación institucional EN LA PRÁCTICA 4 - 10 1 | UN | ثانياً- الربط المؤسسي في الممارسة العملية 4-10 3 |
En su resolución 50/115, la Asamblea General apoyó las disposiciones relativas a la vinculación institucional propuestas por el Secretario General. | UN | وصدقت الجمعية العامة في قرارها 50/115 على ترتيبات الربط المؤسسي التي اقترحها الأمين العام. |
La vinculación institucional ha permitido a la secretaría recabar el apoyo y la cooperación de diversos departamentos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas y gozar de una estrecha relación de trabajo con procesos intergubernamentales conexos. | UN | وقد مكن الربط المؤسسي أمانة الاتفاقية من الاستفادة من دعم وتعاون العديد من الإدارات والبرامج والوكالات في منظومة الأمم المتحدة والاستفادة من علاقات العمل الوثيقة مع العمليات الحكومية الدولية المعنية. |
5. Las decisiones pertinentes de la CP y las resoluciones correspondientes de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a la vinculación institucional son las siguientes: | UN | 5- ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة وما يقابلها من قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الربط المؤسسي هي كما يلي: |
a) Haga suya la vinculación institucional de la secretaría permanente de la Convención con las Naciones Unidas y disponer su examen (decisión 3/COP.1); | UN | )أ( تأييد الربط المؤسسي بين اﻷمانة الدائمة للاتفاقية واﻷمم المتحدة والنص على استعراضه )المقرر ٣/م أ - ١(؛ |
2. Aprueba la vinculación institucional entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas, conforme al ofrecimiento del Secretario General aceptado por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones; | UN | " ٢ - توافق على الربط المؤسسي بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة، وفقا للعرض المقدم من اﻷمين العام وحسبما وافق عليه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى؛ |
iii) vínculo institucional de la Secretaría de la Asamblea con la Corte; sede | UN | ' 3` الربط المؤسسي للأمانة بالمحكمة؛ المقر |
:: La condición jurídica de la Secretaría de la Asamblea, incluido el vínculo institucional de la Secretaría de la Asamblea y su personal con la Corte y la sede de la Secretaría de la Asamblea | UN | :: المركز القانوني للأمانة، بما في ذلك الربط المؤسسي للأمانة وموظفيها بالمحكمة ومقر الأمانة |
iii) vínculo institucional de la Secretaría de la Asamblea con la Corte; sede | UN | `3 ' الربط المؤسسي للأمانة بالمحكمة؛ المقر |
Considerando que en los párrafos 3 y 4 de su decisión 3/COP.1, de 10 de octubre de 1997, la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación decidió también aceptar el ofrecimiento del Secretario General de las Naciones Unidas relativo a los vínculos institucionales entre la Secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación y las Naciones Unidas, | UN | وحيث إن مؤتمــر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر قبل كذلك، في الفقرتين ٣ و٤ من المقرر ٣/م أ-١ المؤرخ ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن الربط المؤسسي بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر واﻷمم المتحدة؛ |