ويكيبيديا

    "الرب للمقاومة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Resistencia del Señor
        
    • LRA de
        
    • Resistencia del Señor de
        
    • Resistencia del Señor a
        
    • Resistencia del Señor desde
        
    • LRA en
        
    • Resistencia del Señor en
        
    Dadas las consecuencias perturbadoras de la sublevación del Ejército de Resistencia del Señor para la población civil de Uganda septentrional, deberían establecerse sobre el terreno servicios de promoción y asesoramiento de alta calidad profesional. UN ونظرا لما لتمرد جيش الرب للمقاومة من آثار مدمرة على السكان المدنيين في شمال أوغندا، ينبغي إيجاد طاقات ميدانية قوية مع توفير خدمات الدعوة والمشورة ذات المستوى المهني المرتفع.
    A este respecto, el Representante Especial pidió concretamente al Gobierno del Sudán que utilizase su influencia para tratar de encontrar y lograr la liberación de las estudiantes secuestradas por el Ejército de Resistencia del Señor en el Colegio de St. UN وفي هذا الصدد، طلب الممثل الخاص بصفة خاصة إلى الحكومة السودانية استخدام نفوذها للمساعدة على العثور على التلميذات اللاتي اختطفهن جيش الرب للمقاومة من كلية سانت ماري في أبوكي واﻹفراج عنهن.
    263. El Comité insta al Estado Parte a que no escatime esfuerzos para impedir el secuestro de menores por el Ejército de Resistencia del Señor y a que rescate a los que todavía se encuentran secuestrados. UN 263- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهودها لمنع جيش الرب للمقاومة من اختطاف الأطفال وإنقاذ الأطفال قيد الاحتجاز.
    La creciente cooperación y el apoyo del Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM/A) y de las Fuerzas de Defensa del Sudán han privado al LRA de sus escondrijos en el Sudán, que en el pasado habían sido su refugio. UN وقد حرم هذا، إلى جانب زيادة تعاون ودعم الحركة الشعبية لتحرير السودان الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات الدفاع السودانية، قوات جيش الرب للمقاومة من المخابئ التي كانت في الماضي ملاذه الآمن في السودان.
    Si bien esas operaciones expulsaron al Ejército de Resistencia del Señor de varias zonas de la República Democrática del Congo, también tuvieron graves consecuencias humanitarias y muchos de los civiles afectados siguen desplazados. UN وفي حين أدَّت هذه العمليات إلى طرد جيش الرب للمقاومة من عدة أجزاء من جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنها أسفرت كذلك عن نتائج خطيرة على الصعيد الإنساني، وما زال الكثير من المدنيين المتضررين يعيشون حالة تشرد.
    6. Alentar las deserciones de los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor a través de una red de radios móviles en la República Centroafricana y en Sudán del Sur UN 6 - تشجيع الانشقاقات في صفوف مقاتلي جيش الرب للمقاومة من خلال شبكة من الأجهزة اللاسلكية المتنقلة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان
    Además, el desplazamiento del Ejército de Resistencia del Señor desde Uganda y la República Democrática del Congo continúa amenazando la seguridad en algunas partes del Sudán Meridional. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن حركة جيش الرب للمقاومة من أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل تهديد الأمن في أجزاء من جنوب السودان.
    Los ataques del Ejército de Resistencia del Señor y los secuestros en el Sudán meridional han demorado la puesta en marcha de las actividades humanitarias y podrían socavar la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN فقد أبطأ ما يقوم به جيش الرب للمقاومة من هجمات وعمليات اختطاف في جنوب السودان الأعمال الإنسانية، بل يمكن أن يقوض تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Según los informes, la presencia renovada del Ejército de Resistencia del Señor también ha dado lugar al desplazamiento de 100.000 personas y a un gran número de muertes en la región de Equatoria Occidental, en el Sudán Meridional. UN وأفادت التقارير أيضا بأن وجود جيش الرب للمقاومة من جديد في منطقة غرب الاستوائية بجنوب السودان قد تسبب في نزوح حوالي 000 100 شخص من ديارهم، وفي قتل الكثيرين.
    Las frecuentes incursiones de las fuerzas armadas del Chad en la zona septentrional, los rebeldes sudaneses en la zona oriental y los recientes ataques de elementos del Ejército de Resistencia del Señor en la zona sudoriental desestabilizan aún más la frágil situación de la seguridad. UN وتزيد الاختراقات الكثيرة التي تقوم بها القوات المسلحة التشادية في الشمال، والمتمردون السودانيون في الشرق، والهجمات التي تقوم بها عناصر جيش الرب للمقاومة من تزعزع البيئة الأمنية الهشة.
    Al haber sido expulsados de Uganda, los rebeldes del Ejército de Resistencia del Señor se han reagrupado en el sudeste de nuestro país, donde llevan a cabo todo tipo de actos de violencia y propagan el terror entre la población. UN بعد أن طُرِدَ متمردو جيش الرب للمقاومة من أوغندا، أعادوا تجمعهم في جنوب شرق بلدي حيث واصلوا ارتكاب جميع أنواع العنف وأشاعوا الذعر بين الناس.
    En este sentido, acojo con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno de Uganda para poner fin a la impunidad de los crímenes internacionales y las violaciones de los derechos humanos cometidos por elementos del Ejército de Resistencia del Señor. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة أوغندا لإنهاء إفلات عناصر تابعة لجيش الرب للمقاومة من العقاب على ارتكاب جرائم دولية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    En la República Democrática del Congo, varios centenares de niños previamente vinculados al Ejército de Resistencia del Señor se han beneficiado de los programas de reintegración del UNICEF gracias a la colaboración de este con una organización no gubernamental local. UN أما في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد استفاد عدة مئات من الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقًا بجيش الرب للمقاومة من برامج إعادة الإدماج التي تنفذها اليونيسيف من خلال شراكة أقامتها مع منظمة غير حكومية محلية.
    Si bien las fuerzas ugandesas han sabido hacer frente al Ejército de Resistencia del Señor desde Uganda, el grupo sigue infligiendo un sufrimiento sin sentido en la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. UN وفي حين نجحت القوات الأوغندية في إخراج جيش الرب للمقاومة من أوغندا، فلا تزال هذه الجماعة تتسبب في معاناة شديدة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Desde 1988, Las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (UPDF) han realizado varias campañas militares, como se indica en este documento, para desalojar al LRA de sus bases. UN 5 - ومنذ عام 1988، قامت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية بعدد من الحملات العسكرية كما تشير إلى ذلك هذه الوثيقة من أجل طرد جيش الرب للمقاومة من قواعده.
    Las UPDF también han realizado varias campañas para expulsar al LRA de sus bases. Concretamente: UN 31 - نفّذت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية أيضا حملات عسكرية مختلفة من أجل إخراج قوات جيش الرب للمقاومة من قواعدها، وهي تحديدا:
    14.7 Retirará al Ejército y Movimiento de Resistencia del Señor de la lista de organizaciones terroristas elaborada en virtud de la Ley de lucha contra el terrorismo de Uganda cuando el Ejército y Movimiento de Resistencia del Señor abandone la rebelión, cese el fuego e incorpore a sus miembros al proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN 14-7 تحذف حركة/جيش الرب للمقاومة من قائمة المنظمات الإرهابية التي أدرجت فيها بموجب القانون الأوغندي لمكافحة الإرهاب حالما تتخلى الحركة عن تمردها وتوقف إطلاق النار وتُخضع أفرادها لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Como respuesta a la introducción de combatientes del Ejército de Resistencia del Señor en la zona del parque de Garamba, en la República Democrática del Congo, que se ha registrado en los últimos meses, el 9 de septiembre Uganda y la República Democrática del Congo anunciaron un acuerdo para expulsar al Ejército de Resistencia del Señor de la zona, salvo que se consiga la paz en un plazo de 90 días. UN وكردّ فعل على انتقال مقاتلي جيش الرب للمقاومة إلى منطقة غارامبا بارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأشهر الأخيرة، أعلنت أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، في 9 أيلول/سبتمبر، أنهما اتفقتا على طرد جيش الرب للمقاومة من المنطقة إذا لم يتم التوصل إلى السلام في غضون 90 يوما.
    Mi Representante Especial reiteró la recomendación que el Consejo de Seguridad había hecho en la declaración de la Presidencia de 19 de diciembre de 2012 (S/PRST/2012/28), de que se convocara una reunión de alto nivel de los Estados afectados por el Ejército de Resistencia del Señor a fin de consolidar aún más la cooperación política, lo que fue respaldado por el Mecanismo Conjunto de Coordinación. UN وكرر ممثلِي الخاص التأكيد على توصية مجلس الأمن، الواردة في بيانه الرئاسي المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/PRST/2012/28)، بعقد اجتماع رفيع المستوى للدول المتضررة من جيش الرب للمقاومة من أجل زيادة تعزيز التعاون السياسي، وهو ما أيدته آلية التنسيق المشتركة.
    Por otra parte, la BINUCA y la UNMISS, en colaboración con los Gobiernos respectivos, deben seguir estableciendo procedimientos para la repatriación a sus países de origen de los adultos que han escapado del LRA en la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وعلاوة على ذلك، يجب على مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان القيام، بالتعاون مع الحكومات المعنية، بمواصلة وضع إجراءات لإعادة الراشدين الهاربين من جيش الرب للمقاومة من جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان إلى بلدانهم الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد