Tengo el honor de hacer referencia a la dotación de los cargos de categoría superior en relación con las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia. | UN | أتشرف بالاشارة الى ملاك موظفي الرتب العليا في جهود اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم في يوغوسلافيا السابقة. |
Por consiguiente, se debe asegurar que esos países estén debidamente representados en los niveles superiores de la Corte. | UN | ولذلك لا بد من كفالة تمثيل تلك البلدان بشكل كاف في الرتب العليا في المحكمة. |
Los márgenes en las categorías superiores de la escala de sueldos de las Naciones Unidas no existen. | UN | فلم يعد هناك هامش في الرتب العليا في جدول مرتبات اﻷمم المتحدة. |
Como ejemplo de dicho cambio, propuesto por el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, cabe mencionar la reforma urgente de la estructura superior de las Naciones Unidas. | UN | وأحد اﻷمثلة على هذا التغيير، وهو ما اقترحه وزير خارجية استراليا، إجراء تغيير في هيكل الرتب العليا في اﻷمم المتحدة على سبيل الاستعجال. |
Desearía también saber si las mujeres han ocupado cargos superiores en el servicio exterior. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إن كانت المرأة قد وصلت إلى الرتب العليا في سلك الخدمة الدبلوماسية. |
Los Inspectores encontraron que hay todo un grupo de vacantes de puestos directivos sobre el terreno que no se anuncian y sobre las que no se envían anuncios de vacantes ni notas verbales a los Estados Miembros. | UN | وقد اكتشف المفتشان أن هناك مجموعة كاملة من الشواغر المتعلقة بوظائف من الرتب العليا في الميدان لم يعلن عنها ولم ترسل بشأنها إعلانات وظائف أو مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء(). |
Este desequilibrio no se compensa con los nombramientos en esas categorías (véanse los párrs. 33 y 34 supra), lo que se traduce en un menor número de mujeres cualificadas en condiciones de ascender a las categorías superiores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا يعوَّض هذا الخلل عن طريق التعيينات بهذه الرتب (انظر الفقرتين 33 و 34 آنفا)، مما يتمخض عنه عدد أقل من النساء المؤهلات في الطريق إلى الرتب العليا في منظومة الأمم المتحدة(). |
Solamente el 12% de los cargos de categoría superior en la administración pública están ocupados por mujeres. | UN | وتشغل المرأة نسبة ١٢ في المائة فقط من وظائف الرتب العليا في مجال الخدمة العامة. |
El Secretario General ha realizado esfuerzos concertados para diversificar la reserva de candidatos a ocupar puestos de categoría superior en la Organización | UN | يبذل الأمين العام جهودا متضافرة لتنويع مجموع المرشحين لمناصب الرتب العليا في المنظمة |
:: El ascenso de mujeres para ocupar cargos de categoría superior en la fuerzas de policía de Trinidad y Tabago. | UN | :: ترقية النساء إلى الرتب العليا في جهاز الشرطة في ترينيداد وتوباغو. |
Se debe dar prioridad a la aplicación de la red para la contratación de mujeres en los niveles superiores de la Secretaría. | UN | وينبغي إيلاء اﻷولوية لتطبيق الشبكة على توظيف المرأة في الرتب العليا في اﻷمانة العامة. |
La Comisión encargada de los nombramientos de cargos superiores debe impedir la politización de los niveles superiores de la administración pública y seguir ocupándose de la supervisión del proceso. | UN | 17 - وتحتاج لجنة تعيينات كبار الموظفين العامين إلى أن تقاوم تسييس الرتب العليا في الخدمة المدنية وأن تستمر في الاضطلاع بمهمة الرقابة على العملية. |
Reconocemos también la importancia de aumentar el número de nacionales de países en desarrollo en los niveles superiores de la Secretaría, en particular en el Grupo superior de Gestión. | UN | 155 - ونقر أيضاً بأهمية زيادة عدد مواطني البلدان النامية ذوي الرتب العليا في ملاك موظفي الأمانة العامة، لا سيما في فريق الإدارة العليا. |
La Comisión reitera su opinión de que es preciso desplegar mayores esfuerzos a fin de mejorar la representación de las mujeres, en particular en las categorías superiores de la Organización. | UN | وتكرر اللجنة رأيها بأنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتحسين تمثيل المرأة، ولا سيما في الرتب العليا في المنظمة. |
También apoya algunas de las propuestas específicas presentadas por varias delegaciones, incluida la propuesta de ampliar la exigencia de declaraciones sobre la situación financiera a las categorías superiores de la Organización y a ciertos puestos delicados del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Sección de Adquisiciones. | UN | وطلب توضيحا بصدد ما تم إنجازه فيما يتعلق باقتراح توسيع الشرط المتعلق ببيانات اﻹقرار المالي ليشمل الرتب العليا في المنظمة ومناصب حساسة معينة في إدارة عمليات حفظ السلام وقسم المشتريات. |
" La consideración primordial es lograr que los miembros de tiempo completo [de la CAPI] resulten independientes de las categorías superiores de la Secretaría. | UN | " إن الاعتبار اﻷساسي هو تأمين النظر إلى عضوي اللجنة المتفرغين ]لجنة الخدمة المدنية الدولية[ على أنهما مستقلان عن شاغلي الرتب العليا في اﻷمانة العامة. |
En virtud de la iniciativa se brinda al personal directivo superior de minorías étnicas de la administración pública las herramientas y la orientación para que puedan competir en la selección para cargos en la Administración Pública Superior. | UN | وتوفر للمديرين من الرتب العليا في الخدمة المدنية المنتمين إلى أقليات عرقية ما يلزم من أدوات وتوجيهات للتنافس على وظائف الخدمة المدنية. |
Al mismo tiempo, se está preparando un programa más amplio de orientación para el personal directivo superior de reciente contratación en el resto de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت ذاته، يجري حاليا وضع برنامج تعريفي أوسع نطاقا للمعينين حديثا في الرتب العليا في بقية أجزاء الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
En ese marco, el Presidente de la República procedió al nombramiento de algunos oficiales generales y superiores en el ejército y en la Policía Nacional y a la reorganización de los servicios de esos dos cuerpos. | UN | وفي هذا الإطار، بدأ رئيس الجمهورية في تسمية ضباط عامين وضباط من ذوي الرتب العليا في الجيش وفي الشرطة الوطنية، وكذلك في إعادة تنظيم دوائر هاتين الهيئتين. |
Por consiguiente, las propuestas presupuestarias del Fondo para 1994-1995 incluían la reducción de la categoría de tres puestos de funcionarios superiores en la sede. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تضمﱠن اقتراح ميزانية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تخفيضا في رتبة ثلاث وظائف من وظائف الرتب العليا في المقر. |
En el informe " Transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios directivos de categoría superior en la Secretaría de las Naciones Unidas " , los Inspectores, " ... encontraron que hay todo un grupo de vacantes de puestos directivos sobre el terreno que no se anuncian y sobre las que no se envían anuncios de vacantes ni notas verbales a los Estados Miembros " . | UN | وفي التقرير المعنون " الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة " ()، خلُص المفتشان إلى أن " هناك مجموعة كاملة من الشواغر المتعلقة بوظائف من الرتب العليا في الميدان لم يُعلن عنها ولم ترسل بشأنها إعلانات وظائف أو مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء " (). |
En el informe " Transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios directivos de categoría superior en la Secretaría de las Naciones Unidas " , los Inspectores, " ... encontraron que hay todo un grupo de vacantes de puestos directivos sobre el terreno que no se anuncian y sobre las que no se envían anuncios de vacantes ni notas verbales a los Estados Miembros " . | UN | وفي التقرير المعنون " الشفافية في عملية اختيار وتعيين كبار المديرين في الأمانة العامة للأمم المتحدة " ()، خلُص المفتشان إلى أن " هناك مجموعة كاملة من الشواغر المتعلقة بوظائف من الرتب العليا في الميدان لم يُعلن عنها ولم ترسل بشأنها إعلانات وظائف أو مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء " (). |
Distribución por género de las categorías superiores del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz: Representante Especial del Secretario General, Representante Especial Adjunto del Secretario General y los contratos sobre la base de los servicios efectivos, al 15 de enero de 2012 y al 15 de enero de 2014a | UN | توزيع الموظفين من الجنسين في الرتب العليا في إدارة عمليات حفظ السلام: الممثل الخاص للأمين العام، ونائب الممثل الخاص للأمين العام، والتعيينات على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ، في 15 كانون الثاني/يناير 2012 و 15 كانون الثاني/يناير 2014(أ) |
La Comisión también observó que, a la tasa actual, la representación de la mujer en los puestos de categoría superior para el año 2000 distaría de ser satisfactoria. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن تمثيل المرأة في الرتب العليا في عام ٢٠٠٠ لن يكون، بالمعدل الحالي، مرضيا أبدا. |