ويكيبيديا

    "الرجال أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hombres o
        
    • hombres como
        
    • hombre o
        
    • los hombres y
        
    • los hombres ni
        
    • disponer de la gente
        
    Por ejemplo, en algunos de estos planes se aceptan únicamente a hombres o únicamente a mujeres con niños de determinada edad. UN فعلى سبيل المثال لا يقبل بعض نظم الإسكان إلا الرجال أو النساء ممن لهم أطفال حتى سن معينة.
    Los hombres o mujeres de alto status solían vestirlos como emblemas del estado. Open Subtitles الرجال أو النساء ذوي الرتبة العالية إعتادوا أن يرتدونهم كرمزٍ لحالتهم
    Esos delitos, que incluyen la trata de personas, la inducción a la prostitución y la explotación de la prostitución, pueden cometerse por hombres o mujeres contra hombres o mujeres. UN ولا تخص هذه الجرائم أيا من الجنسين وقد يرتكبها أي من الجنسين، أي الرجال أو النساء، ضد اﻵخر.
    Los tres criterios enumerados se aplican a todos los casos en los que pueden trabajar de noche tanto hombres como mujeres. UN وتشمل هذه الفئات جميع الحالات التي يجوز فيها تشغيل العاملين من الرجال أو النساء بالليل.
    :: Las probabilidades de una mujer de recibir alimentos son inferiores a las de un hombre o un niño. UN يقل احتمال حصول النساء على الغذاء من الرجال أو الأطفال.
    Las mujeres y las niñas tenían más probabilidades que los hombres y los niños de caer víctimas de la trata de personas, en particular si eran pobres, no habían recibido educación, no tenían ninguna especialización y procedían de minorías étnicas. UN واحتمال وقوع النساء والبنات ضحايا للاتجار أكبر من احتمال تعرض الرجال أو الأولاد له، ولا سيما إذا كن فقيرات وغير متعلمات ويفتقرن إلى المهارات أو ينتمين إلى أقليات.
    Por consiguiente, Dinamarca no obliga a los hombres o mujeres a que retornen a países en los cuales pueden sufrir persecución contra la cual están protegidos por convenciones internacionales. UN ومن ثم لا ترغم الدانمرك الرجال أو النساء على العودة إلى بلدان يتعرضون فيها للمقاضاة التي تحمي منها الاتفاقيات الدولية.
    Las víctimas pueden ser hombres o mujeres, niños o niñas. UN ويمكن أن يكون الضحايا من الرجال أو النساء، ومن الصبيان أو البنات.
    No se considera ya que algunas profesiones estén reservadas a los hombres o a las mujeres y, en la práctica, hay representantes de los dos sexos en todas las profesiones. UN ولم تعد بعض المهن تقتصر على الرجال أو على النساء، في ضوء أن هناك تمثيلا للجنسين في جميع المهن.
    También se dan casos de hombres o niños que actúan bajo la influencia del alcohol o las drogas. UN ويرتكب هذه الحوادث أيضا الرجال أو الفتيان الواقعين تحت تأثير الكحول والمخدرات غير المشروعة.
    En todos los demás sectores se emplean más mujeres que hombres o hay una proporción igual de hombres y mujeres. UN وكانت كل الميادين الأخرى تشغّل أعدادا من النساء أكبر من أعداد الرجال أو مساوية لها.
    De este modo, se intentan reducir gradualmente los estereotipos relacionados con las profesiones exclusivas para hombres o mujeres. UN وبالتالي، هناك محاولات للتقليل تدريجياً من القوالب النمطية المرتبطة بالمهن التي تعتبر حكراً على الرجال أو النساء.
    :: Prever leyes nacionales que sancionen en el fuero penal a los hombres o los adolescentes varones que obligan a las jóvenes menores de edad a contraer matrimonio; UN :: سن قوانين وطنية تفرض عقوبات على الرجال أو الشبان ممن يكرهون القاصرات على الزواج
    Un grupo selecto, esté formado por hombres o mujeres, no puede ni debe tener la última palabra sobre lo que el mundo necesita para ser sostenible, sin contar con las opiniones ni el apoyo de los jóvenes y otros grupos marginados. UN ولا يمكن ولا ينبغي أن يكون القول الفصل بشأن ما يحتاجه العالم ليكون مستدامًا حكرًا على مجموعة منتقاة، سواء كان أعضاء تلك المجموعة من الرجال أو النساء، دون إسهام ودعم من الشباب وسائر الفئات المهمَّشة.
    Esto no es una lucha de hombres o mujeres solamente. UN وليس ذلك صراعا يخوضه الرجال أو النساء بمفردهم.
    Es fundamental comprender que la discriminación que experimentan las niñas es distinta a la que experimentan los niños, los hombres o las mujeres. UN ومن الضروري لمعالجة ذلك أن نفهم أن التمييز الذي تتعرض له البنات مختلف عما يتعرض له الصبيان أو الرجال أو النساء.
    Muchas delegaciones reiteraron la necesidad de fomentar actividades de investigación y desarrollo en relación con los métodos de planificación familiar tanto, para los hombres como para las mujeres. UN وأعادت وفود كثيرة تأكيد ضرورة تعزيز أعمال البحث والتطوير بشأن أساليب تنظيم اﻷسرة سواء التي يستعملها الرجال أو التي تستعملها النساء.
    Como resultado de este y otros abusos del personal de hospitales, debe observarse que muchos timorenses orientales, tanto hombres como mujeres, prefieren las clínicas regentadas por las misioneras al horror de los hospitales. UN ونتيجة لهذه الاساءات وغيرها من جانب موظفي المستشفى، ينبغي ملاحظة أن العديد من ابناء تيمور الشرقية، سواء من الرجال أو النساء، يفضلون العيــادات التــي تديرهــا الراهبــات علــى أهــوال المستشفيات.
    No se dónde se ha ido ese hombre o qué les ha pasado, pero tenemos que hacer nuestro trabajo. Open Subtitles لا أعرف أين ذهب هؤلاء الرجال أو ماذا حدث لهم، ولكن علينا ان نؤدي وظيفتنا.
    Quizá fue lo que dijo el robot Lincoln sobre el deber de un hombre o sobre mantener junta la Unión. Open Subtitles ربما ما قاله روبوت لينكولن عن واجبات الرجال أو الحفاظ على الاتحاد معا
    391. En los últimos años se advierte una tendencia al alza del riesgo de invalidez en los hombres y las mujeres de todos los grupos de edad. UN 391 - وخلال السنوات الأخيرة، يلاحظ اتجاه نحو ارتفاع مخاطر العجز سواء لدى الرجال أو النساء في كل فئات السن.
    Ni los hombres ni las mujeres constituyen grupos homogéneos con identidades e intereses uniformes. UN ولا يشكّل الرجال أو النساء فئات متجانسة ذات هويات ومصالح موحّدة.
    Hay una fosa común unas calles al oeste, pero aún no puedo disponer de la gente para transportarlos. Open Subtitles لدينا مقبرة جماعية على بعد بضعة مباني للغرب لكن لا يمكنني إهدار الرجال أو القوة لنقلهم بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد