Papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género. | UN | دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Aunque los hombres y los niños también son víctimas de ese tipo de violencia, las mujeres y las niñas son especialmente vulnerables durante los conflictos. | UN | ورغم معاناة الرجال والصبيان من هذا النوع من العنف، فإن احتمال تعرض النساء والفتيات للعنف أثناء الصراعات أشد كثيرا. |
Aunque los hombres y los niños también son víctimas de ese tipo de violencia, las mujeres y las niñas son especialmente vulnerables durante los conflictos. | UN | ورغم معاناة الرجال والصبيان من هذا النوع من العنف، فإن احتمال تعرض النساء والفتيات للعنف أثناء الصراعات أشد كثيرا. |
En este sentido, subrayamos la función crucial que los hombres y los jóvenes deben desempeñar para lograr la igualdad entre los hombres y las mujeres. | UN | ونود بالنسبة لهذه النقطة أن نشدد على الدور الهام الذي يجب أن يؤديه الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Centrar la atención en los hombres y los niños puede arrojar beneficios. | UN | وهناك مكاسب محتملة من التركيز على الرجال والصبيان. |
En el presente período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se examinará el papel de los hombres y los niños varones en relación con igualdad entre los géneros. | UN | وسيجري أثناء هذه الدورة للجنة وضع المرأة استكشاف أبعاد دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
La presente declaración se propone abordar el importante papel que desempeñan los hombres y los niños en la integración eficaz de la iniciativa relativa a la equidad entre los sexos en los programas de salud reproductiva. | UN | يتناول هذا البيان مدى أهمية دور الرجال والصبيان في إدماج مبادرة التكافؤ بين الجنسين بنجاح في برامج الصحة الإنجابية. |
Un representante intervino en la reunión plenaria sobre discriminación contra las niñas y dirigió una reunión separada sobre el papel de los hombres y los niños en la discriminación. | UN | وألقى ممثل للرابطة كلمة في الجلسة العامة بشأن التمييز ضد الطفلة ورأس جلسة فرعية عن دور الرجال والصبيان في التمييز. |
Estas iniciativas no están dirigidas únicamente a la mujer, sino también a los hombres y los niños. | UN | ولا يقتصر تركيز هذا الجهد على النساء فحسب، وإنما يمتد إلى الرجال والصبيان أيضا. |
El papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
Los voluntarios de las Naciones Unidas se esfuerzan por prevenir la violencia contra la mujer haciendo partícipes a los hombres y los niños en las campañas comunitarias de promoción. | UN | ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على منع العنف ضد المرأة عن طريق إشراك الرجال والصبيان في حملات التوعية المجتمعية. |
El papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
El papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
La responsabilidad de los hombres y los niños en el logro de la igualdad de género | UN | مسؤولية الرجال والصبيان عن تحقيق المساواة بين الجنسين |
los hombres y los jóvenes parecen haber sido particularmente el blanco de los ataques terrestres; | UN | ويبدو أن الرجال والصبيان كانوا المستهدفين بصفة خاصة في الهجمات البرية؛ |
Además, recomienda que el Estado parte dirija su política de salud sexual y reproductiva a los hombres y niños. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تتوجه في سياستها المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية إلى الرجال والصبيان. |
Se examinará también el papel de los hombres y muchachos como promotores de la lucha contra la violencia y agentes de cambio. | UN | وسوف يُنظر أيضاً في الدور الذي يضطلع به الرجال والصبيان كدعاة ضد العنف وكأطراف فاعلة من أجل التغيير. |
Por su parte, los hombres jóvenes y adultos: | UN | وعلى مستوى الأفراد، يتعين على الرجال والصبيان القيام بما يلي: |
:: Dar apoyo, educación e información a los hombres y los adolescentes para promover el papel de la paternidad responsable en la mejora de la salud y el desarrollo de la familia. | UN | :: تزويد الرجال والصبيان بالدعم والتعليم والمعلومات التي تعزز دور الأبوة المسؤولة في تحسين صحة أفراد الأسرة ونمائهم. |
A Noruega le preocupa mucho la violencia sexual y aquella basada en el género que cada año destruye la vida de miles de mujeres y niñas, así como de hombres y niños. | UN | تشعر النرويج بقلق عميق حيال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس الذي يؤدي كل عام إلى تدمير حياة آلاف النساء والفتيات، فضلا عن الرجال والصبيان. |
e) Provocar un cambio de comportamiento en los hombres y jóvenes que pudieran perpetuar la violencia de género. | UN | (ﻫ) إحداث تغيير في السلوك لدى الرجال والصبيان الذين يُحتمل أن يرتكبوا أفعال العنف الجنساني. |
En especial hay que insistir en el comportamiento de los hombres adultos y adolescentes con miras a detener la propagación de la epidemia de VIH/SIDA. | UN | ويجب توجيه جهود خاصة لتحسين سلوك الرجال والصبيان من أجل الحد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |