ويكيبيديا

    "الرجال والنساء في جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hombres y mujeres en todos
        
    • hombres y mujeres en todas
        
    • hombre y la mujer en todos
        
    • hombres y mujeres en todo
        
    • las mujeres y los hombres en todos
        
    • hombre y la mujer en todas
        
    • los hombres y las mujeres en todas
        
    La Constitución de la República consagra la igualdad de derechos de hombres y mujeres en todos los ámbitos principales de la vida. UN ويكفل القانون المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع المجالات الهامة للحياة.
    El Comité encomió la aprobación de la nueva Constitución, que garantizaba la igualdad de hombres y mujeres en todos los ámbitos, de conformidad con la Convención. UN ٩٧٢ - وأثنت اللجنة على إقرار الدستور الجديد الذي يضمن المساواة بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة وفقا للاتفاقية.
    70. La Constitución belga garantiza la integración de hombres y mujeres en todos los órganos del poder ejecutivo, tanto a escala federal o regional como local. UN 70- ويكفل دستور بلجيكا اختلاط الرجال والنساء في جميع هيئات السلطة التنفيذية، سواءً أكان ذلك على الصعيد الاتحادي أم الإقليمي أم المحلي.
    Celebró que Maldivas hubiera aceptado sus recomendaciones relativas a la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas y la lucha contra la violencia contra la mujer. UN ورحّب المغرب بقبول ملديف توصياته بشأن تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في جميع المجالات ومكافحة العنف ضد المرأة.
    En consonancia con el compromiso de su Gobierno de alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida, Belarús se ha adherido a varios convenios de las Naciones Unidas y ha firmado otros instrumentos internacionales como la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وتمشيا مع التزام حكومتها بتحقيق المساواة بين الرجال والنساء في جميع ميادين الحياة، انضمت بيلاروس لعدد من اتفاقيات الأمم المتحدة، كما وقعت عددا من الصكوك الدولية كإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    La Constitución consagra la igualdad de derechos del hombre y la mujer en todos los aspectos de la vida. UN يكفل الدستور المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة.
    La guerra, la opresión, los delitos, el odio y el sufrimiento asedian a cientos de millones de hombres y mujeres en todo el mundo. UN يتضرر الملايين اليوم من الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم من الحرب والاضطهاد والجريمة والبغضاء والمعاناة.
    48. La legislación laboral garantiza expresamente la igualdad de derechos de hombres y mujeres en todos los campos de las relaciones laborales, estipula un conjunto especial de reglas con respecto a la función reproductora de la mujer. UN ٨٤- يضمن قانون العمل بشكل رسمي المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع مجالات العمل مع توفير لوائح خاصة ذات صلة بوظيفة المرأة الانجابية.
    180. Con el objeto de responder a los retos que plantea la creciente demanda de educación de hombres y mujeres en todos los niveles, el Gobierno de México ha establecido diversas estrategias. UN ٠٨١ - وبغية مواجهة التحديات التي يخلقها الطلب المتزايد على تعليم الرجال والنساء في جميع المستويات، وضعت حكومة المكسيك استراتيجيات مختلفة.
    La Legión de la Buena Voluntad ofrece su cooperación al 50° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para que se cumpla plenamente lo dispuesto en la Plataforma de Acción de Beijing, trabajando con el propósito de facilitar la cooperación entre hombres y mujeres en todos los ámbitos: el político, el cultural, el científico o el social. UN وتؤكد مؤسسة فيلق الخير للدورة الخمسين للجنة وضع المرأة تعاونها من أجل الوفاء التام بمنهاج عمل بيجين، والعمل على تيسير الشراكة بين الرجال والنساء في جميع القطاعات، سياسية كانت أو ثقافية أو علمية أو اجتماعية.
    Representación de hombres y mujeres en todos los niveles judiciales (a 31.12) UN تمثيل الرجال والنساء في جميع المستويات القضائية (في 31 كانون الأول/ديسمبر)
    Representación de hombres y mujeres en todos los niveles de la Fiscalía UN تمثيل الرجال والنساء في جميع مستويات الادعاء العام (في 31 كانون الأول/ديسمبر)
    El Gobierno subraya la importancia de una distribución igual de poder e influencia entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida comunitaria y reconoce que la igualdad de género contribuye al crecimiento económico, por cuanto promociona las habilidades y la creatividad de todas las personas. UN وتشدد الحكومة على أهمية المساواة في توزيع السلطة والنفوذ بين الرجال والنساء في جميع جوانب الحياة المجتمعية، وتقر بأن المساواة بين الجنسين تساهم في النمو الاقتصادي من خلال تعزيز مهارات الناس وقدراتهم الإبداعية.
    Para conseguir una igualdad real entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida, la Comisión Nacional ha elaborado y adoptado un Programa de política de género, algo que no había existido nunca antes en la República de Kazajstán. UN ومن أجل تحقيق المساواة الحقيقية بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة، صاغت اللجنة الوطنية، لأول مرة في تاريخها، واعتمدت برنامج السياسة الجنسانية في جمهورية كازاخستان.
    En todos los programas y proyectos del sector salud se ha incorporado la perspectiva de género. De igual manera, en los registros de información se han contemplado las diferencias para hombres y mujeres en todas las etapas del ciclo vital, con varias experiencias exitosas. UN وقد أُدمج المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع القطاع الصحي، وبالمثل أدرجت في جميع سجلات المعلومات الاختلافات بين الرجال والنساء في جميع مراحل دورة الحياة، بعدة تجارب ناجحة،
    Observó que seguía existiendo discriminación de facto por razón de género, en particular en el mercado de trabajo, y recomendó que Montenegro adoptara todas las medidas necesarias para garantizar plenamente la igualdad entre hombres y mujeres en todas las circunstancias. UN ولاحظت استمرار وجود تمييز فعلي قائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما في سوق العمالة، وأوصت الجبل الأسود باعتماد جميع التدابير الكفيلة بتحقيق المساواة الكاملة بين الرجال والنساء في جميع الظروف.
    La experiencia demuestra que la mujer está más consciente de sus derechos, en particular de sus derechos democráticos a participar en las actividades de desarrollo, pero ello no evita que siga siendo relegada a puestos subalternos en las sociedades en que todavía existe desigualdad entre el hombre y la mujer en todos los aspectos de la vida. La Plataforma de Acción que se UN لقد برهنت الخبرة على أن المرأة تتفهم حقوقها بشكل أفضل وبخاصة حقوقها الديمقراطية في المشاركة في اﻷنشطة اﻹنمائية. ولكن المرأة ما زالت على الرغم من ذلك تُمنح الوظائف الثانوية وبخاصة في المجتمعات التي ما زالت تبقي على عدم التكافؤ بين الرجال والنساء في جميع جوانب الحياة.
    65. La Constitución también afirma, entre otros principios, el deber del Estado de proteger el trabajo y promover la igualdad de derechos del hombre y la mujer en todos los ámbitos sociales y económicos de la vida. UN 65- ويؤكد الدستور أيضا، بين مبادئ أخرى، حق الدولة في حماية العمالة وتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع المجالات الاجتماعية والاقتصادية للحياة.
    Los Estados Miembros, así como los hombres y mujeres en todo el planeta, deben ser capaces de conciliar a las Naciones Unidas con las promesas de su Carta. UN ويجب أن تثق الدول الأعضاء، وكذلك الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم، بقدرة الأمم المتحدة على تحويل وعود من الميثاق إلى واقع.
    Muchas delegaciones se expresaron en contra de cuotas fijas e indicaron que establecer objetivos y metas en los planos nacional e internacional resultaba más compatible con el concepto de la participación del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida y la práctica democrática. UN وتحدث العديد من الوفود غير مؤيدين لتخصيص حصص محددة، وأشاروا إلى أن الغايات واﻷهداف، على المستويين الوطني والدولي، هما أكثر تلاؤما مع مفهوم مشاركة الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة ومع الممارسة الديمقراطية.
    Las disposiciones del proyecto se refieren a la igualdad de oportunidades de los hombres y las mujeres en todas las esferas de la vida. UN 40 - تعالج أحكام المشروع تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في جميع ميادين الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد