El objetivo de ese Convenio y de otras medidas adoptadas por el Gobierno era alentar a los hombres a que asumieran sus responsabilidades familiares y las compartieran. | UN | والهدف من هذه الاتفاقية، ومن التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة، هو تشجيع الرجل على تحمل مسؤوليات اﻷسرة وتقاسمها. |
El objetivo de ese Convenio y de otras medidas adoptadas por el Gobierno era alentar a los hombres a que asumieran sus responsabilidades familiares y las compartieran. | UN | والهدف من هذه الاتفاقية، ومن التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة، هو تشجيع الرجل على تحمل مسؤوليات اﻷسرة وتقاسمها. |
Hay una segregación sexual vertical, con predominio del hombre en las funciones de carácter administrativo, y probablemente también una segregación horizontal en las ocupaciones. | UN | وأضافت أن هناك تمييزا جنسيا رأسيا، حيث يسيطر الرجل على المناصب الإدارية، وقد يكون تمييزا أفقيا أيضا فيما يتعلق بالمهن. |
El control del hombre sobre la mujer en la familia es un obstáculo a la participación efectiva de la mujer en los asuntos públicos. | UN | وتعمل سيطرة الرجل على المرأة في اﻷسرة المعيشية كحاجز أمام اشتراك المرأة الفعلي في الشؤون العامة. |
Se prestará especial atención a las iniciativas que faciliten una participación más activa de los hombres en la eliminación de la violencia doméstica. | UN | وستُولَى عناية خاصة للمبادرات الرامية إلى تيسير مشاركة الرجل على نحو أنشط في إنهاء العنف العائلي. |
el tipo del teléfono quiere un escape de plutonio. ¿Podemos hacer eso? | Open Subtitles | ? الرجل على الهاتف يريد البلاتنيوم الخام هل يمكننا ذلك |
No obstante, el problema fundamental que representa la dominación de la mujer por el hombre era intrínseco a todos los grupos raciales. | UN | غير أن المشكلة اﻷساسية المتعلقة بهيمنة الرجل على المرأة تكمن في جميع المجموعات العرقية. |
El propósito del primero fue dar publicidad a la potenciación del papel de la mujer y alentar a los hombres a que participaran en programas de salud reproductiva. | UN | وكان الهدف من الحلقة اﻷولى هو الدعاية للتمكين للمرأة وتشجيع الرجل على المشاركة في برامج الصحة اﻹنجابية. |
Había alentado a las mujeres a que hicieran valer sus derechos y a los hombres, a que mejoraran la condición jurídica y social de aquellas. | UN | وشجعت المرأة على المطالبة بحقوقها وحفزت الرجل على تطوير وضع المرأة. |
Había alentado a las mujeres a que hicieran valer sus derechos y a los hombres, a que mejoraran la condición jurídica y social de aquellas. | UN | وشجعت المرأة على المطالبة بحقوقها وحفزت الرجل على تطوير وضع المرأة. |
Los empleadores participan más raramente en la financiación del perfeccionamiento de las mujeres y alientan a las mujeres menos que a los hombres a perfeccionarse. | UN | ويشارك الموظفون بشكل نادر جدا في تكاليف تدريبات المرأة ويشجعون بدرجة أقل المرأة عن الرجل على الاتفاق. |
Por añadidura, hay que poner en marcha proyectos que alienten a los hombres a buscar empleo en sectores donde predominen las mujeres. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تنفيذ مشاريع متنوعة حرصا على تشجيع الرجل على السعي إلى التوظف في المجالات التي تسودها المرأة. |
La pensión media que recibe el hombre en general es superior a la de la mujer. | UN | وفي المتوسط، يحصل الرجل على معاش أكبر مما تحصل عليه المرأة. |
Había conocido a un hombre en línea, y él parecía agradable y parecía exitoso, y más importante, parecía realmente interesado en ella. | TED | لقد قابلت هذا الرجل على الأنترنت وبدا لطيفًا وناجحًا، والأهم بدا معجبًا بها حقًا. |
¿por qué esa mujer lo aporreó a ese hombre en la cabeza? | Open Subtitles | هذة المرأة ضربت هذا الرجل على رأسه بالبندقية |
La posición tradicional, basada en el concepto erróneo de la superioridad del hombre sobre la mujer, es una injusticia para los hombres, las mujeres y para la humanidad en su conjunto. | UN | والنظرة التقليدية القائمة على التصور الخاطئ لتفوق الرجل على المرأة تسيء إلى الرجال والنساء واﻹنسانية ككل. |
Un posible resultado final de ello tal vez sea la dominación de los cargos de dirección superior por parte de las mujeres, y una mayor representación de los hombres en los niveles medio y bajo. | UN | ومن النتائج المحتملة لذلك أن تهيمن المرأة على القيادة العليا مع زيادة تمثيل الرجل على المستويين المتوسط والأدنى. |
Se supone que el tipo me llamará mañana a la 1:00 pm. | Open Subtitles | يُفترض ان يتصل بي الرجل على الساعة الواحدة ظهراً غداً |
Además, hay más probabilidades de que el hombre tenga un empleo regular a jornada completa, acumule más antigüedad y reciba prestaciones de mayor cuantía. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فاﻷرجح أن يحصل الرجل على عمل منتظم على أساس التفرغ ويحصل على أقدمية واستحقاقات أكبر. |
Nonny de la Peña: el hombre de la derecha... está caminando alrededor del hombre caído. | TED | نوني دو لا بينا: اذاً الرجل على اليمين، بالنسبة له، فهو يحوم حول الجسد. |
Una delegación subrayó que debería alentarse al hombre a participar en todo tipo de empleos, incluidos los flexibles. | UN | وأكد أحد المندوبين على أنه ينبغي تشجيع الرجل على المشاركة في جميع أنواع العمل، بما في ذلك اﻷنواع المرنة منه. |
Además, recibe el mismo sueldo que los hombres por el mismo trabajo. | UN | وهي تتلقى أجرا مساويا ﻷجر الرجل على العمل المتساوى. |
Se debe instar y prestar apoyo a los hombres para que asuman responsabilidad por su comportamiento sexual, su salud reproductiva, y sus necesidades sociales y familiares. | UN | ويجب حث ومساعدة الرجل على تحمل المسؤولية عن سلوكه الجنسي والصحي الانجابي وعن احتياجاته الاجتماعية واﻷسرية. |
Escuchaste a este tipo en el teléfono | Open Subtitles | لقد سمعتِ ذلك الرجل على الهاتف. |
Esa situación se vio exacerbada por las políticas sociales y económicas coloniales, que tendían a apoyar el adelanto del hombre a expensas de la mujer. | UN | ومما زاد من تفاقم الحالة السياسات الاستعمارية الاجتماعية والاقتصادية التي نزعت إلى دعم تقدم الرجل على حساب المرأة. |
Nadie podría negar que existen trabajos adecuados para hombres y para mujeres, sin que haya prejuicios acerca de la dominación de los hombres sobre las mujeres ni ningún tipo de discriminación contra las mujeres. | UN | وليس بوسع أحد إنكار أن هناك وظائف تلائم الذكور ووظائف تلائم الإناث، ولكن دون أن يعني ذلك سيطرة الرجل على المرأة أو تعرض المرأة لأي نوع من أنواع التمييز. |
el hombre del caballo dice que sí. | Open Subtitles | الرجل على الحصانِ يَقُولُ انه هناك |