ويكيبيديا

    "الرجل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los hombres en
        
    • los hombres para
        
    • con el hombre en
        
    • mujer en
        
    • del hombre en
        
    • los hombres a
        
    • hombre en el
        
    • hombre en la
        
    • hombre de
        
    • mujeres en
        
    • los hombres de
        
    • el hombre del
        
    • hombre para
        
    • tipo en el
        
    • hombre a
        
    En este sentido, la representante destacó la necesidad de aumentar la participación de los hombres en las iniciativas de igualdad. UN وأكدت ممثلة أيسلندا في هذا الصدد على ضرورة زيادة مشاركة الرجل في المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة.
    En este sentido, la representante destacó la necesidad de aumentar la participación de los hombres en las iniciativas de igualdad. UN وأكدت ممثلة أيسلندا في هذا الصدد على ضرورة زيادة مشاركة الرجل في المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة.
    Se concede a las mujeres iguales derechos que a los hombres para adquirir, cambiar o conservar su nacionalidad. UN فالمرأة تحظى بحقوق متساوية مع الرجل في الحصول على الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    También sientan la base jurídica para garantizar el derecho de la mujer a la igualdad con el hombre en la familia y la vida pública. UN وتعد أيضا بمثابة اﻷساس القانوني الذي يكفل للمرأة الحق في المساواة مع الرجل في اﻷسرة والحياة العامة.
    C. Igualdad de participación de la mujer en el sistema judicial 235 UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في نظام المحاكم
    Asimismo, se hará hincapié en el papel del hombre en esta tarea. UN كما سيجري التركيز على دور الرجل في تنفيذ هذه المهمة.
    En relación con lo anterior, cabe señalar que las mujeres disfrutan de los mismos derechos que los hombres en materia social. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في المجال الاجتماعي.
    Por tanto, no hay motivo para que no participen en pie de igualdad con los hombres en foros internacionales. UN ولذا ليس ثمة من سبب يمنعها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في المحافل الدولية.
    En Uzbekistán las mujeres gozan de los mismos derechos que los hombres en todas las esferas de actividad, incluida la educación. UN وتتمتع المرأة في أوزبكستان بحقوق مساوية لحقوق الرجل في جميع مجالات الأنشطة العملية، ويشمل ذلك الحق في التعليم.
    Se hizo hincapié repetidamente en la función y la responsabilidad de los hombres en el logro de cambios en las políticas y los valores relativos a la igualdad entre los sexos. UN وأكد بصورة متكررة على دور ومسؤولية الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين وإدخال التغييرات اللازمة على السياسات والقيم.
    También se destacó la importancia del papel que podían desempeñar los hombres en las prácticas de planificación familiar. UN كما اقترح أن يكون من بين المواضيع المهمة التي تولى اهتماما الدور الذي يمكن أن يؤديه الرجل في تنظيم اﻷسرة.
    De 1984 a 1990 el salario de las mujeres había aumentado en comparación con el de los hombres en la mayoría de las profesiones. UN وفي الفترة من عام ٤٨٩١ الى عام ٠٩٩١ ازداد أجر المرأة بالمقارنة مع أجر الرجل في غالبية المهن.
    1. Los Estados Partes otorgarán a las mujeres iguales derechos que a los hombres para adquirir, cambiar o conservar su nacionalidad. UN ١ - تمنح الدول اﻷطراف المرأة حقا مساويا لحق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Goza de los mismos derechos que los hombres para participar en actividades comerciales, y su derecho a heredar tierras está protegido por la ley. UN كما أن للمرأة نفس حقوق الرجل في ممارسة التجارة وحق اﻹرث لﻷرض مصان لها شرعا وقانونا.
    Mediante la ley de Nacionalidad de 1998 se enmendó esta disposición y se dio a la mujer plena igualdad con el hombre en la elección de la nacionalidad de sus hijos. UN وتم تعديل هذا النص بموجب قانون الجنسية لعام ١٩٨٨ الذي منح المرأة المساواة الكاملة مع الرجل في تقرير جنسية أطفالها.
    En la Ley de Nacionalidad de 1998 se reconoce la plena igualdad de derechos de la mujer con el hombre en lo que se refiere a la adquisición, la modificación o el mantenimiento de su nacionalidad. UN وقانون الجنسية لعام 1998 يمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الإحتفاظ بها.
    Igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en la vida política y pública. UN المساواة في الحقوق مع الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    :: Aumento de los ingresos de la mujer, aunque ésta sigue percibiendo ingresos inferiores a los del hombre en promedio. UN :: زيادات في مكاسب المرأة المالية؛ مع أن المرأة ما زالت تكسب أقل من الرجل في المتوسط
    La exclusión de los hombres a ese respecto solo sirve para perpetuar esa actitud. UN ومن شأن إهمال إدماج الرجل في ذلك أن يديم حقا هذا الموقف.
    Pensé que el hombre en el asunto de la fiesta Que en tres años Open Subtitles لقد فكر ذلك الرجل في شأن وعيده ذاك علي مدار ثلاث سنوات
    El Programa de Acción pone de manifiesto el papel del hombre en la promoción de la igualdad entre los sexos. UN ويشدد برنامج العمل على دور الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Vamos a conseguir lo que ese hombre de la Casa Blanca murió por conseguir. Open Subtitles نحن سنحصل على الذي ذلك الرجل في البيت الأبيض مات من أجل.
    En la mayoría de los países el salario de las mujeres en el sector de las manufacturas es inferior. UN وأجور المرأة في الصناعات التحويلية أدنى من أجور الرجل في معظم البلدان.
    La mujer tiene las mismas posibilidades que los hombres de ejercer sus derechos en todos los asuntos jurídicos, incluidos los civiles. UN وفي جميع المسائل القانونية، بما فيها المسائل المدنية، تحصل المرأة على فرص متساوية لفرص الرجل في ممارسة حقوقها.
    Aunque Lennox sea quien dice ser, esto no nos da garantía de que no sea el hombre del vídeo. Open Subtitles حتى إذا لينيكس الذي يقول بأنّه، ليس هناك طريق ضمان هو ليس الرجل في ذلك الفيديو.
    Cuando está desempleada, la mujer afronta más dificultades que el hombre para obtener otro empleo. UN وفي حالة بطالة المرأة فهي تواجه صعوبات أكثر من الرجل في الحصول على عمل بديل.
    Un tipo en el público, sentado detrás de mi madre, dueño de un estudio cinematográfico. Open Subtitles كان هناك هذا الرجل في الجمهور، جلس وراء أمي، وكان يملك استوديو الفيلم.
    La contribución del hombre a la planificación de la familia se estaba volviendo cada vez más importante en el contexto del aumento de la prevalencia de utilización de anticonceptivos y la mayor reducción del nivel de fecundidad. UN ويكتسب دور الرجل في تنظيم اﻷسرة أهمية متزايدة في سياق زيادة انتشار وسائل منع الحمل وزيادة خفض معدل الخصوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد