ويكيبيديا

    "الرجل والمرأة أمام القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hombre y la mujer ante la ley
        
    • hombres y mujeres ante la ley
        
    • mujer y el hombre ante la ley
        
    El Artículo 15 plantea el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley. UN تثبت المادة ١٥ من الاتفاقية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Las sucesivas Constituciones de Myanmar han protegido la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN تحمي دساتير ميانمار المتعاقبة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Un ejemplo de ello es el artículo 15, por el que se estipula la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN والمثال على ذلك هو المادة 15، التي تقضي بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    La Constitución de Samoa garantiza la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN تساوي ساموا في دستورها بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    También proclama la igualdad de hombres y mujeres ante la ley y contiene disposiciones concretas sobre los derechos de la mujer. UN كما ينص على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون ويتضمن أحكاما محددة بشأن حقوق المرأة.
    La Constitución garantiza la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN وأضاف قائلاً إن الدستور يكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    La igualdad del hombre y la mujer ante la ley está garantizada en virtud de la Ley Fundamental de Gobierno. UN ويضمن القانون الأساسي للحكم المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Artículo 15: La igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المادة ١٥: المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    En la Ley sobre la Mujer, la Ley sobre la Protección de los Discapacitados, la Ley sobre la Protección de los Menores, la Ley sobre la Atención de la Salud Maternoinfantil y la Ley sobre la Protección del Trabajo, todas ellas promulgadas después de 1989, figuran disposiciones en las que se pone de relieve la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN يتضمن قانون المرأة، وقانون حماية المعوقين، وقانون حماية القطر، وقانون رعاية صحة اﻷم والطفل، وقانون حماية العمال، التي سنت كلها بعد عام ١٩٨٩، أحكاما تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Cabe destacar que no obstante los nuevos ordenamientos, en lo general, no existe variación a lo manifestado en Informes anteriores, en el sentido de que la Constitución mexicana contiene un reconocimiento explícito de la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN وينبغي اﻹشارة الى أنه على الرغم من اﻷحكام التشريعية الجديدة، فإنه لم يحدث بوجه عام أي تغيير في الحالة المعروضة في التقريرين السابقين، من حيث أن الدستور المكسيكي يعترف صراحة بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    La igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Sección I. Igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN الفرع الأول - المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Se trata de un plan de acción de 30 años, concebido por la Comisión Nacional sobre el papel de la mujer filipina, que velará por su aplicación, en virtud del cual todas las instituciones gubernamentales y las sociedades públicas deben tomar las medidas adecuadas para garantizar la aplicación total de las políticas relativas al papel de la mujer en la construcción de la nación y la igualdad fundamental de hombres y mujeres ante la ley. UN وهو ينص على أن تتخذ جميع المؤسسات الحكومية والشركات العامة التدابير اللازمة لضمان التنفيذ التام للسياسات المتعلقة بدور المرأة في بناء اﻷمة والمساواة اﻷساسية بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    198. En los últimos tiempos Jamaica ha realizado un gran esfuerzo para asegurar la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN ١٩٨ - بذلت جامايكا الكثير من أجل كفالة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون في العصور الحديثة.
    Al ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1984, el Brasil se comprometió a aplicar en la práctica la igualdad entre hombres y mujeres ante la ley. UN بالمصادقة في عام 1984 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعهدت دولة البرازيل بتنفيذ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Las modificaciones introducidas en la Constitución, el Código Civil y otras leyes supusieron un avance considerable en la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN وأفضت التغييرات التي أدخلت على الدستور وعلى القانون المدني وعلى القوانين الأخرى إلى أوجه تقدم كبيرة في مجال المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    484. En el informe periódico correspondiente al período de 1994 a 2001 se señalaba que la Constitución de la República de Belarús garantizaba la igualdad de hombres y mujeres ante la ley. UN 484 - أشار التقرير الدوري للفترة من 1994 إلى 2001 إلى أن دستور جمهورية بيلاروس يضمن مساواة الرجل والمرأة أمام القانون.
    Artículo 15 - Igualdad de hombres y mujeres ante la ley UN المادة 15 - تساوي الرجل والمرأة أمام القانون
    341. En general, las leyes y los reglamentos recogen el principio de igualdad de hombres y mujeres ante la ley en el país. UN 341- وعموماً، فإن القوانين واللوائح تراعي مبدأ مساواة الرجل والمرأة أمام القانون في أفغانستان.
    2. La Sra. Vasika Pola Ngandu (República Democrática del Congo), presenta los informes periódicos cuarto y quinto combinados del Estado Parte (CEDAW/C/COD/4-5) y reitera el compromiso de su Gobierno con los principios consagrados en la Convención y su deseo de garantizar, de conformidad con el artículo 17 de la Constitución de Transición, la igualdad de la mujer y el hombre ante la ley. UN 2 - السيدة فاسيكا بولا نغاندو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): عرضت تقريري الدولة الطرف الدوريين المجمعين الرابع والخامس (CEDAW/C/COD/4-5)، وكررت الإعراب عن التزام حكومة بلدها بالمبادئ المكرسة في الاتفاقية ورغبتها في كفالة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون بموجب المادة 17 من الدستور الانتقالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد