El texto de las respuestas recibidas figura en la adición al presente informe. | UN | ويرد نصّ الردود التي تلقتها المفوضية في الإضافات إلى هذا التقرير. |
En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. | UN | ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة. |
Si considera que las respuestas recibidas no son claras, el Comité tiene el deber de señalarlo sin que ello se perciba como un juicio o una toma de posición. | UN | فإذا رأت اللجنة أن الردود التي تلقتها ليست واضحة، وجب عليها أن تلفت النظر إلى ذلك دون أن يدرك ذلك على أنه حكم أو تحيز. |
las respuestas recibidas también se publican infra; también se menciona el hecho de no haber recibido respuesta en un plazo razonable. | UN | وفيما يلي أيضاً الردود التي تلقتها المقررة الخاصة، والحالات التي لم يرد بشأنها رد في غضون فترة زمنية معقولة. |
En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. | UN | وهذا التقرير يتضمن الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية مرسلة بشأن المسألة. |
La Secretaría preparó el presente documento basándose en las respuestas recibidas. | UN | وقد أعدّت الأمانة هذه الوثيقة استناداً إلى الردود التي تلقتها. |
Entre las respuestas recibidas había observaciones positivas, pero como no eran exhaustivas no permitieron que la Secretaría se hiciera una idea completa del uso que se le da al Programa. | UN | وشملت الردود التي تلقتها الأمانة ملاحظات إيجابية ولكنها لم تتطرق إلى جميع جوانب هذا الاستخدام، وبالتالي لم تمكّن الأمانة من تكوين صورة كاملة عن استخدام الأداة. |
17. De las respuestas recibidas por la Secretaria de la UNCTAD se deduce que el arrendamiento financiero de buques se utiliza escasamente en la mayor parte de los países en desarrollo. | UN | ٧١- تشير الردود التي تلقتها أمانة اﻷونكتاد إلى أن معظم البلدان النامية قلما تجأ إلى تأجير السفن التمويلي. |
Abarca las actividades emprendidas por los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para lo que se basa en las partes más destacadas de las respuestas recibidas por la Secretaría. | UN | وهو يغطي، استنادا إلى الجوانب البارزة في الردود التي تلقتها اﻷمانة العامة، اﻷنشطة التي قامت بها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
las respuestas recibidas por la Secretaría se han reproducido en el documento UNEP/POPS/COP.7/INF/31. | UN | وقد استنسخت الأمانة الردود التي تلقتها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.7/INF/31. |
Entre las respuestas recibidas había observaciones positivas, pero no eran exhaustivas, por lo que no permitieron a la Secretaría hacerse una idea completa del uso que se está dando al programa. | UN | وشملت الردود التي تلقتها الأمانة ملاحظات إيجابية ولكنها افتقرت إلى الدقة والشمول ولم تمكّن الأمانة من تكوين صورة كاملة عن استخدام هذه الأداة. |
Además, ha evaluado las respuestas recibidas para determinar si se han abordado todos los temas especificados por el Comité para la actividad de seguimiento, si la información solicitada responde a las preocupaciones del Comité y si se necesita más información. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قيّمت الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات. |
Además, ha evaluado las respuestas recibidas para determinar si se han abordado todos los temas especificados por el Comité para la actividad de seguimiento, si la información proporcionada responde a las preocupaciones del Comité y si se necesita más información. | UN | إضافةً إلى ذلك، قيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات. |
La Relatora ha evaluado las respuestas recibidas para determinar si se han abordado todos los temas especificados por el Comité para la actividad de seguimiento, si la información proporcionada responde a las preocupaciones del Comité y si se necesita más información. | UN | وقيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لقلق اللجنة، وهل يحتاج الأمر إلى مزيد من المعلومات. |
La Relatora había examinado las respuestas recibidas para determinar si se habían abordado todos los temas especificados por el Comité para la actividad de seguimiento y si la información proporcionada respondía a las preocupaciones del Comité. | UN | وقيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لشواغل اللجنة. |
5. La Secretaría ha preparado el presente documento sobre la base de las respuestas recibidas de Alemania, Austria, Estonia, el Iraq, el Japón, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Serbia y Tailandia. | UN | 5- وقد أعدّت الأمانة هذه الوثيقة بناءً على الردود التي تلقتها على الأسئلة من كل من إستونيا وألمانيا وتايلند وصربيا والعراق والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية والنمسا واليابان. |
El Comité lamenta que varias de las preguntas que formuló durante el diálogo hayan quedado sin respuesta; y lamenta también que no haya recibido todas las respuestas por escrito a su lista de cuestiones y que las respuestas recibidas no hayan llegado con antelación suficiente para poderlas traducir a otros idiomas de trabajo del Comité. | UN | وتأسف اللجنة لأن أسئلة عديدة أُثيرت أثناء الحوار ظلت دون رد؛ كما تأسف لأنها لم تتلق جميع الردود المكتوبة المطلوبة على قائمة المسائل ولأن الردود التي تلقتها لم ترد إليها قبل انعقاد الدورة بوقت كافٍ ليتسنى ترجمتها إلى لغات عمل أخرى للجنة. |
El Comité lamenta que varias de las preguntas que formuló hayan quedado sin respuesta durante el diálogo; y lamenta también no haber recibido todas las respuestas por escrito a su lista de cuestiones y que las respuestas recibidas no hayan llegado a tiempo para poder traducirlas a los demás idiomas de trabajo del Comité. | UN | وتأسف اللجنة لأن أسئلة عديدة أُثيرت أثناء الحوار ظلت دون رد؛ كما تأسف لأنها لم تتلق جميع الردود المكتوبة المطلوبة على قائمة المسائل ولأن الردود التي تلقتها لم ترد إليها قبل انعقاد الدورة بوقت كافٍ ليتسنى ترجمتها إلى لغات عمل أخرى للجنة. |
II. respuestas RECIBIDAS DE LOS GOBIERNOS 3 | UN | أولاًًً - الردود التي تلقتها اللجنة من الحكومات 3 |
En sus sesiones novena y décima, celebradas el 23 de enero, el Comité examinó las respuestas que había recibido. | UN | 51 - ونظرت اللجنة في جلستيها التاسعة والعاشرة المعقودتين في 23 كانون الثاني/يناير في الردود التي تلقتها. |