Se estableció el Departamento de Enseñanzas Islámicas en el Ministerio de Asuntos Religiosos, que recuerda al Departamento de Promoción de la Virtud y Erradicación del vicio de la era de los talibanes. | UN | ففي وزارة الشؤون الدينية، أنشئت إدارة التعاليم الإسلامية، مذكرة بإدارة الرذيلة والفضيلة في أيام طالبان. |
La mayoría de las prostitutas y las personas que recurren a ellas han abandonado ese vicio y vuelto a una nueva vida. | UN | ومعظم البغايا ومن يلجأ إليهن تخلوا عن هذه الرذيلة واتجهوا إلى حياة جديدة. |
El vicio que persigues se ha podrido. | Open Subtitles | الرذيلة التي تفتخرين بها .ماتت هناك |
Me dijeron que trabaja en antivicio. | Open Subtitles | قيل ليّ أنه يعمل في شرطة مكافحة الرذيلة. |
Los vicios y tonterías de las mujeres. | Open Subtitles | عن الرذيلة والحماقات التي ترتكبها النساء. |
El Departamento de Asistencia Social es el responsable de proporcionar servicios de protección y rehabilitación a niñas menores de 18 años que han tenido antecedentes de malas costumbres y prostitución. | UN | إدارة الرعاية الاجتماعية هي المسؤولة عن توفير الحماية وتأهيل الفتيات دون الثامنة عشرة ممن مارسن الرذيلة والبغاء. |
Perdonad esta virtud mía, pues en estos tiempos la virtud ha de pedir perdón al vicio sí, postrarse a sus pies para hacerle bien. | Open Subtitles | ففي هذه الأيام العصيبة ،فإن الفضيلة تتبع الرذيلة وتنحني أمامها طالبة الرضـا آه يا هاملت |
¡El libertinaje es un espectáculo! ¡El vicio es un espectáculo! | Open Subtitles | جعلوا من الفسوق إستعراضاً جعلوا من الرذيلة إستعراضاً |
"Veo un mundo libre de vicio y alimañas, limpio de la sangre de las putas que hacen la calle." | Open Subtitles | أرى عالماً أطلق سراحه من الرذيلة و الآفات . مُطهرُ دمِّ العاهراتِ الذي يَمشّي الشارعَ |
Ella era drogadicta y los nazis permitieron que mi hermana los viera en su vicio. | Open Subtitles | كانت مدمنة للمخدرات وكان النازيين يجبرون تلك الفتيات على ممارسة الرذيلة |
Es el único vicio que me queda. | Open Subtitles | إنها الرذيلة الوحيدة التي تبقت لي |
Padre también cree que desplazando el elemento extranjero ayudará a reducir el vicio y el desorden. | Open Subtitles | يؤمن والدي أيضاً أن تشريد العناصر الأجنبية ستساعد بتقليل الرذيلة و الفوضى |
Los Medicis hacen su fortuna de este vicio al precio de la eterna vergüenza de Florencia. | Open Subtitles | وميديسيس جعل ثروة الخاصة بهم من هذه الرذيلة بسعر العار الأبدي فلورنسا. |
Usted verá mi celda y los puños de mi sargento sacándole a golpes una confesión de cómo conspiró para secuestrar a un consejal de la ciudad desde su propio teatro del vicio. | Open Subtitles | سترّى زنزانتي و رقبائي أولاً ليأخذوا إعترافك حول تآمرك لخطف مستشار المدينة من مسرح الرذيلة خاصتكم |
El vicio y la corrupción se hacen sentir. | Open Subtitles | الرذيلة التافهة و الفساد العميق كبدوها خسائر فادحة |
Pero el vicio, al parecer, era a prueba de depresiones. | Open Subtitles | لكن الرذيلة بدت مقاومة للكساد الإقتصادي. |
En materia de lucha contra la delincuencia, las drogas y el vicio, los jóvenes del Sudán están imbuidos de las virtudes de las enseñanzas del islam. Esos valores están profundamente arraigados en el islam, que condena la delincuencia e insta a la tolerancia y la cooperación en la sociedad. | UN | وفي مجال مكافحة الجريمة والمخدرات والرذيلة، فإن الشباب في السودان يربون على قيم الحق والفضيلة النابعة من الدين الاسلامي الحنيف الذي ينبذ الرذيلة ويدعو إلى التعاون والتراحم والترابط بين أفراد المجتمع. |
He podido hablar con uno de mis viejos amigos de antivicio. | Open Subtitles | لذلك كنت قادرا على الراديو واحد من أصدقائي القدامى في الرذيلة. |
Los dos pistoleros son o eran detectives en activo asignados a antivicio, señor. | Open Subtitles | القتلة كانوا أو يكونوا في خدمة محققين مكلفين بقسم الرذيلة |
Bebé. vicios se enteró de que necesitas más ayuda. | Open Subtitles | حبيبي، علمت مكافحة الرذيلة أنّك تحتاج أشخاصاً إضافيّين |
Voy a buscarme una novia de vicios. | Open Subtitles | يجب أن أجد لي خليلة من قسم مكافحة الرذيلة |
El Gobierno no escatima esfuerzos para combatir las actividades organizadas relacionadas con la prostitución y otras que atentan contra las buenas costumbres y que podrían causar molestias a la población. | UN | ولا تألو الحكومة جهداً في مكافحة الدعارة المنظمة وأنشطة الرذيلة التي قد تسبب إزعاجاً للجمهور. |
Armagedón descenderá sobre la ciudad de Los Ángeles, la ciudad del pecado, la ciudad de Sodoma y Gomorra, y se abrirán las aguas, y separarán a esta pecadora ciudad de nuestro país. | Open Subtitles | نهاية العالم سوف تأتى الى لوس انجلوس مدينة الخطيئة مدينة الرذيلة والجريمة وسوف تفيض المياة |