ويكيبيديا

    "الرسائل التذكيرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recordatorios
        
    • de las cartas de recordatorio
        
    No obstante varios recordatorios, el Grupo de Trabajo no ha recibido información del Gobierno sobre los dos casos pendientes. UN ولم يتلق أي معلومات من الحكومة بشأن الحالتين المعلقتين بالرغم من إرساله العديد من الرسائل التذكيرية.
    Pese al envío constante de recordatorios, aún no se ha recibido información alguna. UN وعلى الرغم من الرسائل التذكيرية المستمرة، لم تصل بعد أية معلومات.
    A pesar de los recordatorios enviados, aún no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno. UN ولم يتلق رداً بعد من الحكومة على الرغم من الرسائل التذكيرية التي وجهها.
    102. No obstante varios recordatorios, el Grupo de Trabajo no ha recibido información alguna del Gobierno en relación con los 31 casos pendientes. UN 102- ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات من الحكومة بشأن 31 حالة معلقة بالرغم من إرساله العديد من الرسائل التذكيرية.
    Una vez que el módulo esté en funcionamiento, se evaluarán las modalidades y la frecuencia de transmisión de las cartas de recordatorio universal. UN وحال استحداثها، سيتم تقييم طرائق إرسال الرسائل التذكيرية العامة ووتيرتها.
    No obstante varios recordatorios, el Grupo de Trabajo no ha recibido del Gobierno información alguna sobre los 21 casos pendientes. UN ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات من الحكومة بشأن 21 حالة معلقة، بالرغم من إرساله العديد من الرسائل التذكيرية.
    La respuesta oficial del contratista demoró en presentarse, pese a varios recordatorios enviados a la oficina central. UN وقد تأخر ورود الرد الرسمي رغم الرسائل التذكيرية المتعددة التي وجهت إلى مكتب الشركة.
    El Comité señaló que tres organizaciones no habían respondido a las preguntas que había hecho, ni tampoco a los recordatorios que les había enviado. UN 21 - لاحظت اللجنة أن هناك ثلاث منظمات لم تجـب على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، ولا على الرسائل التذكيرية العديدة.
    La organización había preferido no responder a las preguntas y recordatorios del Comité. UN وقد اختارت المنظمة ألا تجيـب عن الأسئلة التي طرحت عليها أو ترد على الرسائل التذكيرية التي أرسلت لها.
    Eritrea ha pagado su último depósito, mientras que Etiopía no lo ha hecho, pese a los reiterados recordatorios que se le han dirigido. UN وقد سددت إريتريا آخر مبلغ مستحق عليها، بينما لم تفعل إثيوبيا ذلك، رغم الرسائل التذكيرية المتكررة التـي أرسلت إليهـا.
    La Parte todavía no ha respondido a los recordatorios de la Secretaría de que informase sobre la situación de su sistema de concesión de licencias y cupos. UN لم يرد الطرف حتى الآن على الرسائل التذكيرية المرسلة إليه من الأمانة للإبلاغ عن حالة نظامه الخاص بالتراخيص وتحديد الحصص.
    Un examen de los expedientes del Servicio de Contribuciones reveló que en 2006 no se enviaron recordatorios por escrito universales. UN 49 - وكشف استعراض لملفات دائرة الاشتراكات أن الرسائل التذكيرية الخطية العامة لم تُرسل في عام 2006.
    Sin embargo, una forma de mejorar la tasa de cobro de las cuotas podría ser mejorando la gestión de los recordatorios. UN غير أن تحسين إدارة الرسائل التذكيرية لا يبدو وكأنه طريقة يمكن من خلالها تحسين معدل تحصيل الاشتراكات.
    También podría omitirse la lista detallada de recordatorios. UN وقد يحذف أيضاً البيان المفصل بقائمة الرسائل التذكيرية.
    Recomienda que se envíen nuevos recordatorios si no se recibe información de esos tres Estados partes. UN وأوصى بتوجيه المزيد من الرسائل التذكيرية إذا لم ترد أية معلومات من الدول الأطراف الثلاث.
    El Comité también acordó seguir examinando la periodicidad de los recordatorios del grupo de trabajo oficioso. UN كما وافقت اللجنة على أن يواصل الفريق العامل غير الرسمي النظر في تواتر الرسائل التذكيرية.
    Nunca se aplicó el acuerdo de cooperación celebrado, a pesar de las solicitudes y recordatorios posteriores del Fiscal. UN ولم ينفذ هذا الاتفاق أبداً، على الرغم من الرسائل التذكيرية والطلبات اللاحقة المقدمة من المدعي العام.
    Sin embargo, a pesar de varios recordatorios posteriores, aún no se ha recibido ninguna información al respecto. UN إلا أنه لم ترد منه أي معلومات حتى الآن على الرغم من توجيه عدد من الرسائل التذكيرية إليه.
    Esos recordatorios respondían al informe de 2009 del Ombudsman dirigido a los Fondos y Programas en el que se resaltaron problemas que originaban conflictos interpersonales en el lugar de trabajo y la necesidad de gestionarlos adecuadamente. UN واستجابت هذه الرسائل التذكيرية إلى تقرير أمين المظالم لعام 2009 عن الصناديق والبرامج الذي أبرز المسائل التي تؤدي إلى ظهور نزاعات شخصية في مكان العمل والحاجة إلى إدارتها على نحو ملائم.
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya cumplido su obligación de presentar informes, a pesar de los numerosos recordatorios enviados. UN وتأسف اللجنة لعدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بتقديم التقارير، رغم الرسائل التذكيرية المتعددة الموجهة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد