El texto completo de las cartas figura como anexo II del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الثاني من هذا التقرير النص الكامل لهاتين الرسالتين. |
Resulta evidente la naturaleza contradictoria de las cartas, a pesar de que se escribieron con nueve días de diferencia. | UN | واﻷمر الواضح فيما يتصل بهاتين الرسالتين هو مضمونهما المتناقض رغم أنهما كتبتا خلال فاصل زمني يمتد تسعة أيام. |
Tampoco se explica en las cartas si la presunta violación tiene que ver con una discriminación por parte de los propietarios o con la actividad de la agencia. | UN | كما أن الرسالتين لا تشرحان ما إذا كان الانتهاك المدعى وقوعه يرتبط بالتمييز من جانب أصحاب أماكن السكن أو بنشاط الوكالة. |
Tengo el honor de pedirle que haga distribuir las dos cartas dirigidas a usted por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de Rwanda, Excmo. Sr. Anastase Gasana. | UN | أتشرف بأن أطلب إليكم تعميم الرسالتين اللتين وجههما إليكم سعادة السيد أناستاسي غاسانا وزير الخارجية والتعاون الرواندي. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar las cartas adjuntas a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين. |
Le agradecería que señalara las cartas adjuntas del Presidente Robinson y del Presidente Byron a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين للرئيس روبنسون والرئيس بايرون. |
El Reino Unido lamenta el tono de las cartas mencionadas y que la República Argentina trate de politizar las cuestiones en un órgano técnico no político como la OMI. | UN | وتعرب حكومة المملكة المتحدة عن أسفها لنبرة الرسالتين المشار إليهما، ولسعي حكومة الأرجنتين إلى تسييس المسائل في هيئة تقنية غير سياسية مثل المنظمة البحرية الدولية. |
Las autoridades encargadas de la investigación encomendaron la traducción del ruso al polaco de las cartas mencionadas a fin de poder responder a sus peticiones. | UN | وأصدرت سلطات التحقيق تكليفاً بترجمة الرسالتين سابقتي الذكر من الروسية إلى البولندية للتمكن من الرد على طلبيه. |
Por tanto, le agradecería que tuviera a bien señalar las cartas de los Magistrados Meron y Joensen a la atención de los miembros del Consejo. | UN | وبالتالي، أرجو ممتنا إطلاع أعضاء المجلس على هاتين الرسالتين الواردتين من القاضي ميرون والقاضي يونسن. |
Los hechos presentados en las cartas antedichas del Presidente de la República Federativa de Yugoslavia, Sr. D. Cosic, y el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. I. Djukic, demuestran inequívocamente que no se trata de " una población deficientemente armada, hambrienta y | UN | فالوقائــع المعروضـة في الرسالتين المذكورتين أعلاه ، من رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ، د. كوسيتش ، ومن وزير الخارجية ، إ. |
E. Examen de las cartas del coordinador del grupo de primeros | UN | هاء - النظــر فــي الرسالتين الواردتين من منسق مجموعــة المستثمرين |
Lamentablemente, a pesar de las cartas que hemos enviado a la Comisionada Sylva, esta situación se ha mantenido durante dos meses. | UN | ومما يؤسف له أنه رغم الرسالتين اللتين بعثنا بهما الى رئيسة اللجنة، السيدة سيلفا، فإن الوضع لا يزال على ما هو عليه منذ شهرين. |
Tengo el honor de referirme a la carta que me dirigió con fecha 27 de septiembre de 1996 y de adjuntar las cartas adicionales siguientes, que le ruego tenga a bien transmitir al Presidente de la Quinta Comisión: | UN | ردا على رسالتكم المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة إلي، أتشرف بأن أرفق طيه الرسالتين اﻹضافيتين التاليتين: |
No se ha recibido respuesta a ninguna de las cartas. | UN | ولم يصل رد على أي من الرسالتين. |
El contenido de las cartas antes mencionadas ha sido señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes examinarán en breve la información que en ellas se comunica. | UN | وقد استُرعي انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى مضمون الرسالتين المذكورتين آنفا. وسينظر الأعضاء قريبا في المعلومات الواردة فيهما. |
Le agradecería que hiciera distribuir el texto de las cartas a los miembros del Consejo y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هاتين الرسالتين على أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن. |
Deseo a continuación hacer unos sucintos comentarios en torno a las acusaciones del Sudán que figuran en las dos cartas señaladas anteriormente. | UN | وأود فيما يلي أن أعلق باختصار على الادعاءات السودانية الواردة في الرسالتين المشار اليهما: |
En el futuro se incorporarán también estos mensajes en las actividades de movilización comunitaria y de capacitación del programa IV. | UN | كما سيتضمن البرنامج الرابع هاتين الرسالتين في أنشطته المتعلقة بالتدريب وتعبئة المجتمعات المحلية مستقبلا. |
Por desgracia, no se ha recibido respuesta a ninguna de las dos comunicaciones. | UN | وللأسف لم يتم تلقي أي رد على أي من هاتين الرسالتين. |
Todavía no se ha recibido respuesta del Gobierno a ninguna de las comunicaciones sobre esta cuestión. | UN | ولم يرد حتى اﻵن رد من الحكومة على أي من الرسالتين المتعلقتين بهذه المسألة. |
El Estado parte interpreta esas cartas de forma diferente. | UN | وأوّلت الدولة الطرف هاتين الرسالتين تأويلاً مختلفاً. |
La correspondencia, de carácter confidencial, condujo a contactos directos discretos. | UN | وأبقي على سرية تبادل الرسالتين وأدى إلى تواصل مباشر هادئ. |
Este canje oficial de cartas definía y sigue definiendo la relación entre las PARTES CONTRATANTES y las Naciones Unidas, según la cual el GATT recibe de facto el trato de un organismo especializado. | UN | وأدى تبادل هاتين الرسالتين الرسميتين، ولا يزال يؤدي، الى تعريف العلاقة بين اﻷطراف المتعاقدة واﻷمم المتحدة، وهي علاقة عمل عوملت فيها مجموعة غات على أنها وكالة متخصصة فعلا. |
En el momento en que las partes presentaron sus comunicaciones finales, el Tribunal Superior aún no se había pronunciado respecto de ninguna de esas acusaciones. | UN | وفي الوقت الذي قدم فيه الطرفان الرسالتين النهائيتين، لم تكن المحكمة العليا قد بتت بشكل نهائي في أي من هذه التهم. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir estas comunicaciones como documento de la Asamblea General en relación con el tema 161 del programa. | UN | وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هاتين الرسالتين بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 161. |