ويكيبيديا

    "الرسالتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cartas
        
    • las dos cartas
        
    • mensajes
        
    • dos comunicaciones
        
    • de las comunicaciones
        
    • cartas de
        
    • correspondencia
        
    • de cartas
        
    • sus comunicaciones
        
    • de esas
        
    • estas comunicaciones
        
    El texto completo de las cartas figura como anexo II del presente informe. UN ويرد في المرفق الثاني من هذا التقرير النص الكامل لهاتين الرسالتين.
    Resulta evidente la naturaleza contradictoria de las cartas, a pesar de que se escribieron con nueve días de diferencia. UN واﻷمر الواضح فيما يتصل بهاتين الرسالتين هو مضمونهما المتناقض رغم أنهما كتبتا خلال فاصل زمني يمتد تسعة أيام.
    Tampoco se explica en las cartas si la presunta violación tiene que ver con una discriminación por parte de los propietarios o con la actividad de la agencia. UN كما أن الرسالتين لا تشرحان ما إذا كان الانتهاك المدعى وقوعه يرتبط بالتمييز من جانب أصحاب أماكن السكن أو بنشاط الوكالة.
    Tengo el honor de pedirle que haga distribuir las dos cartas dirigidas a usted por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de Rwanda, Excmo. Sr. Anastase Gasana. UN أتشرف بأن أطلب إليكم تعميم الرسالتين اللتين وجههما إليكم سعادة السيد أناستاسي غاسانا وزير الخارجية والتعاون الرواندي.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar las cartas adjuntas a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين.
    Le agradecería que señalara las cartas adjuntas del Presidente Robinson y del Presidente Byron a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين للرئيس روبنسون والرئيس بايرون.
    El Reino Unido lamenta el tono de las cartas mencionadas y que la República Argentina trate de politizar las cuestiones en un órgano técnico no político como la OMI. UN وتعرب حكومة المملكة المتحدة عن أسفها لنبرة الرسالتين المشار إليهما، ولسعي حكومة الأرجنتين إلى تسييس المسائل في هيئة تقنية غير سياسية مثل المنظمة البحرية الدولية.
    Las autoridades encargadas de la investigación encomendaron la traducción del ruso al polaco de las cartas mencionadas a fin de poder responder a sus peticiones. UN وأصدرت سلطات التحقيق تكليفاً بترجمة الرسالتين سابقتي الذكر من الروسية إلى البولندية للتمكن من الرد على طلبيه.
    Por tanto, le agradecería que tuviera a bien señalar las cartas de los Magistrados Meron y Joensen a la atención de los miembros del Consejo. UN وبالتالي، أرجو ممتنا إطلاع أعضاء المجلس على هاتين الرسالتين الواردتين من القاضي ميرون والقاضي يونسن.
    Los hechos presentados en las cartas antedichas del Presidente de la República Federativa de Yugoslavia, Sr. D. Cosic, y el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. I. Djukic, demuestran inequívocamente que no se trata de " una población deficientemente armada, hambrienta y UN فالوقائــع المعروضـة في الرسالتين المذكورتين أعلاه ، من رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ، د. كوسيتش ، ومن وزير الخارجية ، إ.
    E. Examen de las cartas del coordinador del grupo de primeros UN هاء - النظــر فــي الرسالتين الواردتين من منسق مجموعــة المستثمرين
    Lamentablemente, a pesar de las cartas que hemos enviado a la Comisionada Sylva, esta situación se ha mantenido durante dos meses. UN ومما يؤسف له أنه رغم الرسالتين اللتين بعثنا بهما الى رئيسة اللجنة، السيدة سيلفا، فإن الوضع لا يزال على ما هو عليه منذ شهرين.
    Tengo el honor de referirme a la carta que me dirigió con fecha 27 de septiembre de 1996 y de adjuntar las cartas adicionales siguientes, que le ruego tenga a bien transmitir al Presidente de la Quinta Comisión: UN ردا على رسالتكم المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة إلي، أتشرف بأن أرفق طيه الرسالتين اﻹضافيتين التاليتين:
    No se ha recibido respuesta a ninguna de las cartas. UN ولم يصل رد على أي من الرسالتين.
    El contenido de las cartas antes mencionadas ha sido señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes examinarán en breve la información que en ellas se comunica. UN وقد استُرعي انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى مضمون الرسالتين المذكورتين آنفا. وسينظر الأعضاء قريبا في المعلومات الواردة فيهما.
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto de las cartas a los miembros del Consejo y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو التكرم بتعميم هاتين الرسالتين على أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    Deseo a continuación hacer unos sucintos comentarios en torno a las acusaciones del Sudán que figuran en las dos cartas señaladas anteriormente. UN وأود فيما يلي أن أعلق باختصار على الادعاءات السودانية الواردة في الرسالتين المشار اليهما:
    En el futuro se incorporarán también estos mensajes en las actividades de movilización comunitaria y de capacitación del programa IV. UN كما سيتضمن البرنامج الرابع هاتين الرسالتين في أنشطته المتعلقة بالتدريب وتعبئة المجتمعات المحلية مستقبلا.
    Por desgracia, no se ha recibido respuesta a ninguna de las dos comunicaciones. UN وللأسف لم يتم تلقي أي رد على أي من هاتين الرسالتين.
    Todavía no se ha recibido respuesta del Gobierno a ninguna de las comunicaciones sobre esta cuestión. UN ولم يرد حتى اﻵن رد من الحكومة على أي من الرسالتين المتعلقتين بهذه المسألة.
    El Estado parte interpreta esas cartas de forma diferente. UN وأوّلت الدولة الطرف هاتين الرسالتين تأويلاً مختلفاً.
    La correspondencia, de carácter confidencial, condujo a contactos directos discretos. UN وأبقي على سرية تبادل الرسالتين وأدى إلى تواصل مباشر هادئ.
    Este canje oficial de cartas definía y sigue definiendo la relación entre las PARTES CONTRATANTES y las Naciones Unidas, según la cual el GATT recibe de facto el trato de un organismo especializado. UN وأدى تبادل هاتين الرسالتين الرسميتين، ولا يزال يؤدي، الى تعريف العلاقة بين اﻷطراف المتعاقدة واﻷمم المتحدة، وهي علاقة عمل عوملت فيها مجموعة غات على أنها وكالة متخصصة فعلا.
    En el momento en que las partes presentaron sus comunicaciones finales, el Tribunal Superior aún no se había pronunciado respecto de ninguna de esas acusaciones. UN وفي الوقت الذي قدم فيه الطرفان الرسالتين النهائيتين، لم تكن المحكمة العليا قد بتت بشكل نهائي في أي من هذه التهم.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir estas comunicaciones como documento de la Asamblea General en relación con el tema 161 del programa. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هاتين الرسالتين بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 161.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد