ويكيبيديا

    "الرسوم التعويضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • compensatorias
        
    • derechos compensatorios
        
    • compensatorios a
        
    Se excluye la adopción de medidas antidumping o compensatorias entre miembros de la Unión Europea. UN ولا مجال لإجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Se excluye la adopción de medidas antidumping o compensatorias entre miembros de la Unión Europea. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Si una parte impone medidas antidumping o compensatorias tiene que informar a la otra parte antes de hacerlo. UN وعلى كل واحد من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    En algunos casos, la Unión Europea negoció un acuerdo respecto a la imposición de derechos compensatorios a importaciones de países en desarrollo, como ocurrió con las importaciones de peras y manzanas chilenas. UN وفي بعض الحالات، تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على تسويات فيما يتعلق بفرض الرسوم التعويضية على الواردات من البلدان النامية، كما في حالة الواردات من التفاح والكمثرى من شيلي.
    Esta cláusula establece la supresión de los derechos compensatorios mantenidos durante largos períodos de tiempo. UN ويقضي هذا الشرط بإلغاء الرسوم التعويضية المعمول بها لفترات طويلة.
    - Aplicar disciplinas más estrictas en las actuaciones en materia de derechos antidumping y derechos compensatorios. UN :: تشديد الضوابط التنظيمية المتعلقة بمكافحة الإغراق وإجراءات الرسوم التعويضية.
    Las medidas antidumping o compensatorias entre los países del Pacto Andino están reglamentadas, pero no prohibidas. UN وإجراءات مكافحة الإغراق أو إجراءات الرسوم التعويضية بين بلدان الحلف الأندي منظمة ولكنها ليست ممنوعة.
    compensatorias para proteger sus industrias contra las importaciones que provocan daño 26 - 27 15 UN فرض الرسوم التعويضية لحماية صناعاتها من ضرر الواردات 12
    Se excluye la adopción de medidas antidumping o compensatorias entre miembros de la Unión Europea. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Si una parte impone medidas antidumping o compensatorias tiene que informar a la otra parte antes de hacerlo. UN وعلى كل واحد من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    Las medidas antidumping o compensatorias entre los países del Pacto Andino están reglamentadas, pero no prohibidas. UN وإجراءات مكافحة الإغراق أو إجراءات الرسوم التعويضية بين بلدان الحلف الأندي منظمة ولكنها ليست ممنوعة.
    Se excluye la adopción de medidas antidumping o compensatorias entre miembros de la Unión Europea. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Si una parte impone medidas antidumping o compensatorias tiene que informar a la otra parte antes de hacerlo. UN وعلى كل من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    En el último decenio se iniciaron y notificaron 285 casos de derechos compensatorios. UN وعلى مدار العقد الماضي اتخذت إجراءات فرض الرسوم التعويضية في 285 حالة من الحالات وجرى الإبلاغ بها.
    Sin embargo, en 1994, la aplicación de derechos compensatorios a las importaciones de limones de la Argentina, el mayor proveedor no comunitario, tuvo como consecuencia la cesación absoluta de las ventas argentinas al mercado comunitario. UN إلا أن تطبيق الرسوم التعويضية في عام ٤٩٩١ على واردات الليمون من اﻷرجنتين، وهي أكبر مورد من خارج الاتحاد، قد أدى إلى توقف تام للمبيعات اﻷرجنتينية إلى السوق اﻷوروبية.
    Así pues, la imposición de derechos compensatorios " ambientales " , o unas medidas análogas, a los productos procedentes de países con menores costos de reducción podría significar únicamente que se protegiese a una industria ineficaz. UN وبناء على ذلك، فإن الرسوم التعويضية " البيئية " أو التدابير المماثلة الموجهة ضد المنتجات الواردة من بلد تكون فيه تكاليف التخفيف أقل، ربما لا تعدو أن تحمي صناعة غير فعالة.
    2. El nivel de mínimis de otorgamiento de subvenciones para poner fin a la investigación sobre los derechos compensatorios es del 2% del valor de la producción por unidad. UN ٢- المستوى اﻷدنى للدعم ﻹنهاء التحقيق في الرسوم التعويضية هو ٢ في المائة من قيمة الانتاج على أساس الوحدة.
    Esas disposiciones tienen por finalidad reducir el alcance de los derechos compensatorios como dispositivo de " acción comercial " destinado a obstaculizar las importaciones. UN وتهدف هذه اﻷحكام إلى تضييق نطاق الرسوم التعويضية بوصفها وسيلة " علاج تجاري " لمضايقة عمليات الاستيراد.
    Para muchos países, sobre todo los países en desarrollo, los umbrales de minimis referentes a la cuantía de una subvención deberían eximir a muchas de sus prácticas y programas nacionales de la imposición de derechos compensatorios. UN فبالنسبة لبلدان عديدة، لا سيما البلدان النامية ستمكنها العتبات الدنيا المتعلقة بقيمة الدعم من اعفاء العديد من برامجها وممارساتها المحلية من الرسوم التعويضية.
    Además, la prueba sobre perjuicios en las investigaciones de derechos compensatorios no se aplicará necesariamente a productos importados de países que no son miembros de la OMC. UN وعلاوة على ذلك، فليس من الضروري تطبيق اختبار التحقق من وجود الضرر في التحقيقات بصدد الرسوم التعويضية على المنتجات المستوردة من البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد