Principales cuestiones del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes | UN | القضايا الرئيسية المتعلقة بالإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص |
La UNCTAD estima que extender el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes al 100% de los productos incrementaría el valor de las preferencias para Bangladesh de 1,4 millones de dólares a 555 millones de dólares. | UN | وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن من شأن توسيع نطاق الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص ليشمل 100 في المائة من المنتجات أن يرفع قيمة أفضليات بنغلاديش من 1.4 مليون دولار إلى 555 مليون دولار. |
Fortalecimiento de la capacidad de las comunidades rurales de los países menos adelantados para aprovechar las oportunidades de acceso a los mercados libres de derechos y de contingentes y aumentar el valor añadido de sus productos tradicionales | UN | ألف راء تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية |
Preferencias en el acceso de los países menos adelantados a los mercados libre de derechos y de contingentes | UN | الأفضليات في وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص |
Debe darse a todos los productos de los países menos adelantados acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes sin restricción alguna. | UN | وينبغي منح جميع المنتجات الآتية من أقل البلدان نمواً إمكانية الوصول إلى الأسواق المعفاة من الرسوم الجمركية والحصص دون أي قيود. |
Algunos países en desarrollo les han ofrecido acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes y la oradora invita a otros a que sigan este ejemplo. | UN | وقد قدَّم بعض البلدان النامية فرصة للوصول إلى الأسواق المعفاة من الرسوم الجمركية والحصص ودعت الآخرين إلى أن يفعلوا المثل. |
Aun en el caso de tasas elevadas de acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes, las repercusiones en el desarrollo han sido escasas porque en determinados mercados se siguen excluyendo las exportaciones clave de los países menos adelantados. | UN | وحتى النسب المرتفعة من الواردات المعفاة من الرسوم الجمركية والحصص لم يكن لها سوى أثر إنمائي ضئيل، لأن الصادرات الرئيسية لأقل البلدان نموا تظل مستبعدة من أسواق معينة. |
Se ha calculado que si se amplía al 100% el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes aumentarán los ingresos generados por las exportaciones agrícolas, en particular para los exportadores de tabaco y arroz. | UN | ويُقدَّر أن توسيع معاملة إلغاء الرسوم الجمركية والحصص الجمركية بنسبة 100 في المائة سيؤدي إلى زيادة حصائل الصادرات الزراعية خاصة لمصدري التبغ والأرز. |
Se realizaron contribuciones sustantivas sobre el comercio y las cuestiones relativas a las negociaciones comerciales, como el acceso libre de derechos y de contingentes, para la preparación del Informe de 2010 de la UNCTAD sobre los países menos adelantados. | UN | وقُدمت لإعداد تقرير أقل البلدان نمواً 2010 الذي يعده الأونكتاد مدخلات موضوعية بشأن مسائل التجارة والمفاوضات التجارية، بما في ذلك المعاملة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص. |
El uso de preferencias implica que la utilización y cobertura de las preferencias incide en gran medida en el grado en que los exportadores de los países menos adelantados se benefician del acceso al mercado libre de derechos y de contingentes. | UN | ويعني استخدام الأفضليات أن استعمالها وتغطيتها لهما تأثير هام على مدى استفادة المصدِّرين من أقل البلدان نموا من إمكانية الوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص. |
En la Unión Europea, la cobertura libre de derechos y de contingentes también parece disminuir, si bien en menor grado, del 99% al 91% debido a la escasa utilización de las preferencias. | UN | وبالنسبة للاتحاد الأوروبي يبدو أيضا أن التغطية بالإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص تنخفض، وإن كان ذلك بدرجة أقل، من 99 في المائة إلى 91 في المائة بسبب استعمال الأفضلية بشكل غير كامل. |
Fortalecimiento de la capacidad de las comunidades rurales de los países menos adelantados para aprovechar las oportunidades de acceso a los mercados libres de derechos y de contingentes y aumentar el valor añadido de sus productos tradicionales | UN | ألف - راء تعزيز قدرة المجتمعات الريفية في أقل البلدان نموا في مجال استخدام فرص النفاذ إلى الأسواق التي يتيحها تسهيل الإعفاء من شَرْطَي الرسوم الجمركية والحصص وتعزيز القيمة المضافة لمنتجاتها التقليدية |
Desde 2000 se han realizado progresos notables en la ampliación del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados. | UN | 56 - وأُحرز تقدم ملحوظ منذ عام 2000 في توسيع نطاق وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص. |
La meta de la decisión de la Conferencia Ministerial de Hong Kong de la OMC de que los países menos adelantados tuvieran acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes al menos para el 97% de las líneas arancelarias se alcanzó en todos los países desarrollados, con excepción de uno. | UN | وتَحقق في جميع البلدان المتقدمة باستثناء بلد واحد الهدف الذي حدده مؤتمر منظمة التجارة العالمية الوزاري المعقود في هونغ كونغ والمتمثل في تغطية ما لا يقل عن 97 في المائة من منتجات أقل البلدان نموا الخاضعة للتعريفات لإتاحة وصولها إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية والحصص. |
Aún no se ha cumplido plenamente el objetivo de la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio de ayudar a los países más pobres a incrementar su participación en el comercio internacional por medio del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes de sus exportaciones. | UN | ولم يتحقق بالكامل هدف المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المتمثل في مساعدة أفقر البلدان على توسيع نطاق مشاركتها في التجارة الدولية من خلال السماح لصادراتها بدخول الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية والحصص. |
Se han registrado avances en cuanto a la concesión a los productos de los países en desarrollo, en particular de los menos adelantados, de acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados de los países desarrollados, mediante la aplicación del trato de la nación más favorecida. | UN | وقد حدث تقدم في منح البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، قدراً أكبر من نفاذ منتجاتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو مع إعفاءها من الرسوم الجمركية والحصص المفروضة، وذلك بتطبيق مبدأ الدولة الأولى بالرعاية. |
El Brasil está completando un instrumento jurídico sobre un plan de acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados. | UN | 42 - وذكر أن البرازيل تقوم بوضع اللمسات الأخيرة على صك قانوني بشأن نظام معفا من الرسوم الجمركية والحصص لصالح أقل البلدان نموا. |
El tratamiento de derechos y contingentes previsto abarca el 97% de las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وتشمل المعاملة المتوخاة بشأن الرسوم الجمركية والحصص المفروضة 97 في المائة من صادرات أقل البلدان نموا. |