Nos comprometemos con el objetivo del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los productos originarios de los PMA. | UN | ونأخذ على عاتقنا تحقيق هدف إتاحة دخول منتجات أقل البلدان نموا إلى السوق في تحرر من الرسوم ومن نظام الحصص. |
:: Proporcionar acceso inmediato libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de los países menos adelantados | UN | :: توفير فرص الوصول المباشر والمعفي من الرسوم ومن تحديد الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا |
· Beneficios sociales derivados de la concesión de un trato libre de derechos y de contingentes de hasta 8.000 millones de dólares; | UN | :: تحقيق مكاسب اجتماعية متأتية عن منح المعاملة المعفاة من الرسوم ومن الحصص تصل إلى 8 مليارات من الدولارات؛ |
Obrar en pro del objetivo del acceso a los mercados libre de derechos y cupos para los productos de todos los países menos adelantados. | UN | العمل من أجل تحقيق الهدف المتمثل في توفير سبل وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن تحديد الحصص. |
· Establecimiento de un acceso consolidado a los mercados libre de derechos y de contingentes a todos los productos provenientes de los PMA; | UN | :: توفير فرص وصول إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نمواً؛ |
· Los países desarrollados deberían dispensar un trato consolidado libre de derechos y de contingentes a todos los productos básicos y los productos manufacturados de todos los PMA. | UN | :: يجب أن تمنح البلدان المتقدمة جميع السلع والمنتجات المصنعة لكافة أقل البلدان نموا ًمعاملة معفاة من الرسوم ومن الحصص. |
Hizo una referencia específica a una propuesta de la Comisión Europea para el acceso, libre de derechos y de contingentes, de las exportaciones palestinas en la Unión Europea. | UN | وأشار تحديداً إلى اقتراح للمفوضية الأوروبية بإعفاء الصادرات الفلسطينية إلى الاتحاد الأوروبي من الرسوم ومن نظام الحصص. |
Acceso libre de derechos y contingentes para los PMA | UN | إعفاء منتجات أقل البلدان نمواً من الرسوم ومن نظام الحصص |
Los productos incluidos y la simplificación de las normas de origen son las dos cuestiones principales en lo que respecta al acceso a los mercados libre de derechos y contingentes. | UN | تشكل تغطية المنتجات وقواعد المنشأ المبسطة قضيتين رئيسيتين فيما يتعلق بالإعفاء من الرسوم ومن نظام الحصص. |
Hizo una referencia específica a una propuesta de la Comisión Europea para el acceso, libre de derechos y de contingentes, de las exportaciones palestinas en la Unión Europea. | UN | وأشار تحديداً إلى اقتراح للمفوضية الأوروبية بإعفاء الصادرات الفلسطينية إلى الاتحاد الأوروبي من الرسوم ومن نظام الحصص. |
Independientemente de tal propuesta, el 99% de las exportaciones de los PMA, la mayoría de los cuales estaban en África, gozaban ya de un acceso libre de derechos y de cupos a la UE. | UN | وبمعزل عن المقترح فإن 99 في المائة من صادرات أقل البلدان نمواً وأغلبيتها من أفريقيا تتمتع بالفعل بالوصول الخالي من الرسوم ومن الحصص إلى الاتحاد الأوروبي. |
A ese respecto, los PMA han pedido que los países desarrollados, al igual que los países en desarrollo en condiciones de hacerlo, dispensen a todos los productos que reciban de ellos un trato consolidado libre de derechos y de contingentes. | UN | وبهذا الخصوص، دعت أقل البلدان نمواً إلى توفير معاملة موحدة معفاة من الرسوم ومن الحصص لجميع منتجات أقل البلدان نمواً من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي هي في وضع يسمح لها بذلك. |
Se lograron algunos avances en relación con la eliminación de todas la formas de subvenciones a la exportación en 2006 y la concesión del trato libre de derechos y contingentes a las exportaciones de algodón de los PMA desde el inicio del período de ejecución. | UN | أحرز بعض التقدم في إزالة جميع أشكال إعانات التصدير في عام 2006 وإعفاء صادرات أقل البلدان نمواً من القطن من الرسوم ومن الحصص منذ بداية فترة التنفيذ. |
Los países menos adelantados están exentos del compromiso de reducción y siguen tratando de obtener para sus exportaciones el mayor acceso posible a los mercados libre de derechos y de contingentes. | UN | وتعفى أقل البلدان نموا من الالتزام بالتخفيض، وتواصل تنفيذ وصول صادراتها إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن الحصص تنفيذا كاملا. |
Los países menos adelantados, al ser los más vulnerables a las crisis, deberían recibir apoyo financiero y acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todas sus exportaciones. | UN | وينبغي أن تحظى أقل البلدان نموا، باعتبارها أكثر البلدان عرضة للأزمات، بالدعم المالي وأن تتاح لها إمكانية وصول جميع صادراتها معفاة من الرسوم ومن تحديد الحصص إلى الأسواق. |
Los países menos adelantados, al ser los más vulnerables a las crisis, deberían recibir apoyo financiero y acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todas sus exportaciones. | UN | وينبغي أن تحظى أقل البلدان نموا، باعتبارها أكثر البلدان عرضة للأزمات، بالدعم المالي وأن تتاح لها إمكانية وصول جميع صادراتها معفاة من الرسوم ومن تحديد الحصص إلى الأسواق. |
Ampliar el acceso a los mercados libre de derechos y contingentes al 100% de los productos supondría una erosión de las preferencias para el África subsahariana. | UN | ومن شأن توسيع نطاق الإعفاء من الرسوم ومن نظام الحصص ليغطي100 في المائة من المنتجات أن يؤدي إلى تآكل الأفضليات بالنسبة لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء. |
Los países menos adelantados reclaman la plena aplicación de la decisión ministerial sobre el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados, que forma parte del conjunto de medidas de Bali. | UN | وتدعو أقل البلدان نمواً إلى التنفيذ التام للمقرر الوزاري المتعلق بنفاذ أقل البلدان نمواً للأسواق مع الإعفاء من الرسوم ومن الخضوع لنظام الحصص، وهذا المقرر جزء من مجموعة تدابير بالي. |
Aproximadamente el 83,4% de sus exportaciones tienen un acceso libre de derechos y de contingentes en los mercados desarrollados. | UN | ويتمتع نحو 83.4 في المائة من صادرات تلك البلدان بالنفاذ إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو معفاة من الرسوم ومن الخضوع لنظام الحصص. |
Además, es necesario que a todas las exportaciones provenientes de los países menos adelantados se les proporcione de inmediato acceso al mercado libre de aranceles y cuotas, y que los países desarrollados eliminen todas las barreras no arancelarias, tales como las subvenciones y el apoyo interno, especialmente en la esfera de la agricultura, que distorsionan el comercio. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى نفاذ صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق فورا، بحيث تكون معفية من الرسوم ومن نظام الحصص، بما في ذلك قيام البلدان المتقدمة النمو بإزالة كل الحواجز الجمركية، مثل الإعانات التي تخل بالتجارة، والدعم المحلي، وبخاصة في مجال الزراعة. |
Aunque las actividades de la secretaría relacionadas con el Protocolo de Kyoto han aumentado últimamente, una proporción significativa de los recursos necesarios procederá de los ingresos por cobro de tasas y de las contribuciones voluntarias. | UN | وعلى الرغم من أن أعمال الأمانة المتصلة ببروتوكول كيوتو قد ازدادت في الآونة الأخيرة، فإن قسماً كبيراً من الموارد المطلوبة سيموَّل من الدخل القائم على الرسوم ومن التبرعات. |