ويكيبيديا

    "الرش الجوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fumigación aérea
        
    • aplicación aérea
        
    • fumigaciones aéreas
        
    • rociado aéreo
        
    • rociamiento aéreo
        
    • aspersión aérea
        
    En las provincias centrales y meridionales se efectúan operaciones de fumigación aérea para eliminar las plagas y enfermedades de las plantaciones de arroz y de maíz. UN وفي المحافظات الوسطى والجنوبية أيضا، تتم مكافحة آفات وأمراض اﻷرز والذرة عن طريق الرش الجوي.
    Los almacenes de la FAO se utilizarán para almacenar el equipo de fumigación aérea y los productos agrícolas. UN وستستخدم مستودعات منظمة اﻷغذية والزراعة لتخزين معدات الرش الجوي والكيماويات الزراعية.
    La fumigación aérea es el único método de aplicación que se respalda porque la probable exposición de los usuarios es comparativamente mínima. UN أن الرش الجوي هو طريقة الاستخدام الوحيدة التي لقيت التأييد وذلك بسبب التعرض المحتمل الأدنى نسبياً للمستخدمين.
    Al rociar malezas altas o durante la aplicación aérea debe usarse un visor facial, así como una capucha, ropa, botas y guantes impermeables. UN وعند رش محاصيل طويلة أو عند الرش الجوي ينبغي وضع قناع واق وقلنسوة وملابس وأحذية وقفازات تكون غير نفاذة.
    En relación con los problemas específicos de la zona norte, señaló la total falta de idoneidad del sistema de salud, que no respondía a las necesidades sanitarias derivadas de las fumigaciones aéreas de glifosato. UN وفيما يتعلق بمشاكل معينة في المنطقة الشمالية، لاحظ المقرر الخاص أن النظام الصحي غير مناسب على الإطلاق، ولا يستوفي الاحتياجات الصحية الناتجة عن الرش الجوي لمادة الغليفوسيت(102).
    rociado aéreo de herbicida UN الرش الجوي بمبيدات الأعشاب
    Otro orador observó que en un estudio reciente de la Organización de los Estados Americanos se mostraba que la fumigación aérea no planteaba una grave amenaza para la salud humana. UN وأشار متحدّث آخر إلى أن دراسة أجرتها منظمة الدول الأمريكية مؤخرا وضّحت أن الرش الجوي لا يشكّل خطرا كبيرا على صحة البشر.
    Otro orador observó que en un estudio reciente de la Organización de los Estados Americanos se mostraba que la fumigación aérea no planteaba una grave amenaza para la salud humana. UN وأشار متحدّث آخر إلى أن دراسة أجرتها منظمة الدول الأمريكية مؤخرا وضّحت أن الرش الجوي لا يشكّل خطرا كبيرا على صحة البشر.
    Se tienen presentes las necesidades prioritarias en cuanto a plaguicidas, herbicidas, fumigación aérea y servicios veterinarios, pero no se las ha satisfecho plenamente por insuficiencia de fondos. UN وقد دُرست الاحتياجات ذات اﻷولوية، التي من قبيل مبيدات اﻵفات ومبيدات اﻷعشاب ومتطلبات الرش الجوي ومتطلبات الصحة البيطرية، وإن لم تعالج معالجة كاملة نظرا لمحدودية الاعتمادات.
    Se tienen presentes las necesidades prioritarias en cuanto a plaguicidas, herbicidas, fumigación aérea y terrestre, servicios veterinarios, maquinaria y riego, pero no se las ha satisfecho plenamente por insuficiencia de fondos. UN وقد دُرست الاحتياجات ذات اﻷولوية، التي من قبيل مبيدات اﻵفات ومبيدات اﻷعشاب ومتطلبات الرش الجوي والبري ومتطلبات الصحة البيطرية، غير أن هذه الاحتياجات لم تلبﱠ بسبب محدودية الاعتمادات.
    La principal diferencia en las pautas de uso fue la fumigación aérea con paratión en Australia, la cual no estaba prevista en la Comunidad Europea. UN وقد كان الفرق الوحيد في أنماط الاستخدام، هو استخدام الرش الجوي للباراثيون في استراليا، والذي لم يكن من الاستخدامات المزمعة في الجماعة الأوروبية.
    Tras el examen de la APVMA, la fumigación aérea fue el único método de aplicación que se respaldó porque la probable exposición de los usuarios es comparativamente mínima. UN وبعد الاستعراض الذي أجرته وكالة التسجيل الوطنية وجد أن الرش الجوي هو طريقة الاستخدام الوحيدة التي لقيت التأييد وذلك بسبب تدني درجة التعرض المحتمل بالنسبة للمستخدمين.
    Indicó además que el Gobierno del Ecuador había exhortado en varias ocasiones a las autoridades colombianas a que suspendieran la fumigación aérea y, en cambio, procedieran a la erradicación manual de los cultivos ilícitos. UN وأضاف قائلا إن حكومة إكوادور، ناشدت السلطات الكولومبية، في مناسبات عدة، وقف الرش الجوي والقيام بدلا من ذلك بإبادة المحاصيل غير المشروعة يدويا.
    Indicó además que el Gobierno del Ecuador había exhortado en varias ocasiones a las autoridades colombianas a que suspendieran la fumigación aérea y, en cambio, procedieran a la erradicación manual de los cultivos ilícitos. UN وأضاف قائلا إن حكومة إكوادور، ناشدت السلطات الكولومبية، في مناسبات عدة، وقف الرش الجوي والقيام بدلا من ذلك بإبادة المحاصيل غير المشروعة يدويا.
    Sin embargo, esperamos con interés el fallo de la Corte en la causa fumigación aérea con herbicidas y esperamos que contribuya también a los principios pertinentes. UN ومع ذلك، فإننا ننتظر بفارغ الصبر الحكم الذي ستصدره المحكمة في قضية الرش الجوي بمبيد الأعشاب ونأمل أن يضيف هو أيضا مبدأ جديدا إلى المبادئ ذات الصلة.
    48. Asunto fumigación aérea de herbicidas. El asunto fumigación aérea de herbicidas versó directamente sobre la presunta contaminación atmosférica transfronteriza. UN ٤٨ - قضية الرش الجوي بمبيدات الأعشاب - كانت قضية الرش الجوي بمبيدات الأعشاب تتعلق مباشرة بادعاء تلوث جوي عابر للحدود.
    a) Necesidades en materia de fumigación aérea y terrestre: En las 15 provincias se dispone de servicios de fumigación aérea. UN )أ( الاحتياجات في مجال الرش الجوي والرش اﻷرضي: خدمات الرش الجوي متوفرة في المحافظات اﻟ ١٥.
    En el Chad, la aplicación de fentión 640 de ultra bajo volumen está restringida a técnicos especializados en el control aviar (equipos del Servicio de protección fitosanitaria equipados con rociadores de mochila motorizados o aplicación aérea realizada por empresas especializadas). UN في تشاد لا يسمح باستخدام تركيبة الفينثيون 640 التي تُرش بأحجام فائقة الصغر إلا للفنيين المتخصصين في مكافحة الطيور (فريق دائرة وقاية النباتات المزود برشاشات ظهر آلية أو الرش الجوي من جانب شركات متخصصة).
    En el Chad, el uso de fentión 640 de ultra bajo volumen como avicida está permitido exclusivamente para ser aplicado por la Dirección de Protección Fitosanitaria y Acondicionamiento (DPVC). La aplicación está restringida rigurosamente a técnicos especializados en el control aviar (equipos del Servicio de protección fitosanitaria equipados con rociadores giratorios o la aplicación aérea realizada por empresas especializadas). UN في تشاد يُسمح فقط لإدارة وقاية النباتات وتحسينها باستخدام تركيبة الفينثيون 640 التي تُرش بأحجام فائقة الصغر، كمبيد طيور ويقتصر الاستخدام بشكل صارم على فنيين متخصصين في مكافحة الطيور (فريق دائرة وقاية النباتات المزود بمعدات رش دوارة، الرش الجوي من جانب شركات متخصصة).
    El Relator Especial planteó el problema específico de las fumigaciones aéreas de glifosato a lo largo de la frontera entre Colombia y el Ecuador y dijo que debían cesar hasta que se confirmara su inocuidad para la salud humana. UN وثمة تحد خاص أثاره المقرر الخاص هو الرش الجوي لمادة الغليفوسات على طول الحدود الكولومبية الإكوادورية، والذي ينبغي إيقافه حتى يتضح أنه لا يلحق أي ضرر بالصحة البشرية(126).
    rociado aéreo de herbicidas UN الرش الجوي بمبيدات الأعشاب
    Posteriormente, esas aeronaves han efectuado en las gobernaciones de Basora, Misaan, Nínive y Thi-Qar, operaciones de rociamiento aéreo de plantaciones de trigo y cebada para eliminar la plaga Sunn y de palmas datileras para eliminar los parásitos Dubas y Humeirra. UN ومنذ ذلك الحين شاركت هذه الطائرات في الرش الجوي للقمح والشعير ضد آفة الصنجية، ورش نخيل البلح ضد بق الدباء والحميرة في محافظات البصرة، وميسان، ونينوي، وذي قار.
    Entre las actividades emprendidas en 2013 para reducir la oferta figuran la aspersión aérea de más de 47.000 ha de arbustos de cocaína y la erradicación manual de más de 22.000 ha. UN وتضمَّنت أنشطة خفض العرض في عام 2013 الرش الجوي لأكثر من 000 47 هكتار من شجيرات الكوكا والإبادة اليدوية لأكثر من 000 22 هكتار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد