ويكيبيديا

    "الرصد الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vigilancia regionales
        
    • vigilancia regional
        
    • regionales de vigilancia
        
    • supervisión regionales
        
    • seguimiento regionales
        
    • regionales de supervisión
        
    i) Utilizar los datos provenientes de los programas de vigilancia regionales y los datos proporcionados por las Partes; UN `1` استخدام البيانات من برامج الرصد الإقليمية والبيانات المقدمة من الأطراف؛
    i) Utilizar los datos provenientes de los programas de vigilancia regionales y los datos proporcionados por las Partes; UN ' 1` استخدام البيانات التي ترد من برامج الرصد الإقليمية والبيانات المقدمة من الأطراف؛
    i) Utilizar los datos provenientes de los programas de vigilancia regionales y los datos proporcionados por las Partes; UN ' 1` استخدام البيانات التي ترد من برامج الرصد الإقليمية والبيانات المقدمة من الأطراف؛
    Coordinar y supervisar la aplicación del plan de vigilancia regional, tomando en consideración la labor ya realizada; UN (أ) التنسيق والإشراف على تنفيذ خطة الرصد الإقليمية مع الأخذ في الحسبان الأعمال التي تمت بالفعل؛
    En el plan se pide a los gobiernos participantes que promuevan el diálogo regional sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y que creen o consoliden mecanismos regionales de vigilancia para evaluar el estado de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويطلب إلى الحكومات المشارِكة تشجيع الحوار الإقليمي بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء أو تعزيز آليات الرصد الإقليمية لتقييم حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    :: Promover la presentación de informes sobre los principales indicadores ante los encargados de la elaboración de políticas, el público en general y los mecanismos de supervisión regionales e internacionales UN :: الترويج لتقديم تقارير بشأن المؤشرات الرئيسية إلي صانعي السياسة والجمهور العام وآليات الرصد الإقليمية والدولية.
    Las organizaciones regionales debían establecer sistemas de seguimiento regionales en las regiones donde no los hubiera aún. UN وينبغي في هذا الصدد أن تستحدث المنظمات الإقليمية أنظمة الرصد الإقليمية في الأقاليم التي لم تشهد ذلك بعد.
    :: Promover la presentación de información sobre los principales indicadores entre los encargados de elaborar políticas, el público en general y los mecanismos de vigilancia regionales e internacionales. UN الترويج لتقديم تقارير عن المؤشرات الرئيسية إلى مقرري السياسات وآليات الرصد الإقليمية والدولية وعامة الجماهير.
    Taller para facilitar la redacción de los informes de vigilancia regionales del programa de vigilancia mundial UN حلقة عمل لتيسير صياغة تقارير الرصد الإقليمية الخاصة ببرنامج الرصد العالمي
    :: Promover la presentación de informes sobre los principales indicadores a los encargados de elaborar políticas, el público en general y los mecanismos de vigilancia regionales e internacionales. UN :: تعزيز تقديم التقارير عن المؤشرات الرئيسية إلى واضعي السياسات وآليات الرصد الإقليمية والدولية وعامة الجمهور.
    A este respecto, el Comité considera que los órganos de vigilancia regionales no son las únicas instituciones intergubernamentales que participan en la elaboración de la práctica y las reglas o que contribuyan a ella. UN وفي هذا الصدد ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أجهزة الرصد الإقليمية ليست هي المؤسسات الوحيدة المشتركة بين الحكومات التي تشارك في تطوير تلك الممارسات والقواعد، أو التي تساهم في هذا العمل.
    Los expertos estimaron que había un grado notable de superposición y complementariedad entre los indicadores del cuestionario para los informes bienales y los utilizados en los sistemas de vigilancia regionales. UN ورأى الخبراء وجود درجة كبيرة من التداخل والتكامل بين مؤشرات الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسوية والمؤشرات التي تستخدمها نظم الرصد الإقليمية.
    Los grupos aplicarán disposiciones de trabajo adecuadas, incluido el máximo uso posible de los medios electrónicos, para establecer sus redes con miras a la elaboración de los informes de vigilancia regionales. UN وتستخدم الأفرقة ترتيبات عمل ملائمة، بما في ذلك الوسائل الإلكترونية بقدر المستطاع، لإنشاء شبكاتها من أجل إصدار تقارير الرصد الإقليمية.
    En los párrafos siguientes se describe el marco para la redacción de los informes de vigilancia regionales y mundiales para la primera evaluación de la eficacia. UN 34 - تصف الفقرات أدناه، الإطار لصياغة تقارير الرصد الإقليمية والعالمية لتقييم الفعالية الأول.
    Se reconoce que las actividades de vigilancia y evaluación que contribuyen al plan de vigilancia mundial revisten particular importancia para la aplicación de este artículo y que los informes de vigilancia regionales y mundiales pueden aportar información pertinente para la evaluación. UN ومن المسلم به أن رصد وتقييم الأنشطة التي تسهم في خطة الرصد العالمية له صلة بتنفيذ هذه المادة وأن تقارير الرصد الإقليمية والعالمية يمكن أن توفر معلومات ذات صلة بالتقييم.
    Prestó apoyo a los grupos de organización regionales para el plan de vigilancia mundial para implementar la segunda fase del plan en las regiones y elaborar los informes de vigilancia regionales. UN قدَّمت الدعم لأفرقة التنظيم الإقليمية بشأن خطة الرصد العالمية بهدف تنفيذ المرحلة الثانية من الخطة في المناطق وإعداد تقارير الرصد الإقليمية.
    Los cinco informes de vigilancia regionales figuran en el documento UNEP/POPS/COP.7/INF/38; UN تقارير الرصد الإقليمية الخمسة التي ترد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.7/INF/38؛
    La falta de programas de vigilancia regional suficientemente prolongados sobre contaminantes orgánicos persistentes no permitió hacer una investigación y evaluación a fondo de las tendencias cronológicas y de transporte a larga distancia de los contaminantes orgánicos persistentes en la región. UN 7 - لم يتح انعدام برامج الرصد الإقليمية الكافية الطويلة الأجل بشأن الملوثات العضوية الثابتة إجراء فحص وتقييم شاملين للانتقال البعيد المدى والاتجاهات الزمنية للملوثات العضوية الثابتة في الإقليم.
    La ausencia de programas de vigilancia regional de plazo suficientemente prolongado de contaminantes orgánicos persistentes no permite la investigación y evaluación plenas del transporte a larga distancia. UN 37 - لم يمكن فحص وتقييم الانتقال البعيد المدى نتيجة لنقص برامج الرصد الإقليمية الطويلة الأجل بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Un representante señaló que la información presentada por la Secretaría sobre las tendencias del uso indebido de drogas confirmaba la reunida por conducto de los mecanismos regionales de vigilancia en Europa. UN ولاحظ أحد الممثلين أن المعلومات التي توفّرها الأمانة عن اتجاهات تعاطي المخدرات تؤكّد المعلومات التي تجمعها آليات الرصد الإقليمية في أوروبا.
    Un representante señaló que la información presentada por la Secretaría sobre las tendencias del uso indebido de drogas confirmaba la reunida por conducto de los mecanismos regionales de vigilancia en Europa. UN ولاحظ أحد الممثلين أن المعلومات التي توفّرها الأمانة عن اتجاهات تعاطي المخدرات تؤكّد المعلومات التي تجمعها آليات الرصد الإقليمية في أوروبا.
    Muchos son los casos en los que se introdujeron importantes medidas legislativas destinadas a mejorar las normas de protección y promoción existentes o a establecer normas nuevas a raíz de recomendaciones específicas de órganos de supervisión regionales o internacionales. UN وأدخلت في حالات عديدة تدابير تشريعية هامة ترمي إلى تحسين معايير الحماية القائمة وتعزيزها أو وضع معايير جديدة، بناء على توصيات محددة مقدمة من هيئات الرصد الإقليمية و/أو الدولية.
    70. Los expertos aclararon que la ONUDD tendría que recibir un mandato más firme para reunir información regional que complementara los datos nacionales, a fin de hacer frente al problema mundial de las drogas con éxito en el futuro; para ello, debía dotársela de mejores medios, actuar con mayor independencia de los gobiernos y establecer sinergias con los sistemas de seguimiento regionales existentes. UN 70- وأوضح الخبراء أن المكتب ينبغي أن يناط بولاية أقوى لجمع المعلومات على مستوى إقليمي لتكميل البيانات الوطنية بغية معالجة مشكلة المخدرات العالمية معالجة ناجحة في المستقبل؛ وذلك يشمل تجهيزه بأدوات أفضل؛ وأن يعمل بصورة أكثر استقلالية عن الحكومات وبالتآزر مع نظم الرصد الإقليمية القائمة.
    Cada sector tendrá un elemento de cuartel general regional para supervisar y coordinar las actividades regionales de supervisión. UN وسيكون لكل قطاع عنصر مقر إقليمي للإشراف على أنشطة الرصد الإقليمية وتنسيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد