Varios reconocidos órganos de vigilancia independientes han expresado su profunda preocupación por tal comportamiento. | UN | وأعرب عدد من هيئات الرصد المستقلة المعروفة عن قلقها العميق لهذا السلوك. |
Además, se han establecido varios órganos de vigilancia independientes para supervisar y controlar el cumplimiento de las normas de derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من مؤسسات الرصد المستقلة لرصد ومراقبة الامتثال لمعايير حقوق الإنسان. |
Entre los mecanismos de rendición de cuentas adecuados están los sistemas de queja, las medidas de recurso judicial y los órganos de supervisión independientes. | UN | وتشمل آليات المساءلة المناسبة نظم تقديم الشكاوى وسبل الانتصاف القضائية وهيئات الرصد المستقلة. |
Podría realizarse una serie de actos paralelos, incluidas mesas redondas, cursillos y seminarios organizados por los principales interesados, incluida la presentación de las conclusiones de los proyectos de supervisión independientes. | UN | ويقوم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين بتنظيم سلسلة من الأحداث الموازية، بما في ذلك حلقات مناقشات للخبراء، وحلقات العمل، وحلقات التدارس، وتشمل تقديم عرض لاستنتاجات مشاريع الرصد المستقلة. |
La verificación de los incidentes siguió siendo limitada debido al riesgo de seguridad vinculado a la vigilancia independiente. | UN | وما زالت إمكانية التحقق من الحوادث محدودة بسبب المخاطر الأمنية المرتبطة بأنشطة الرصد المستقلة. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos y otros órganos de control independientes desempeñan un papel particularmente importante para las mujeres en esas situaciones. | UN | وتضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الرصد المستقلة بدور حاسم لصالح المرأة في هذه الأوقات. |
La oradora menciona, a título de ejemplo, el establecimiento de procedimientos de supervisión independiente en la frontera. | UN | وذكرت على سبيل المثال، وضع إجراءات الرصد المستقلة على الحدود. |
En 2010 se aprobó la creación y la financiación a tres años del mecanismo independiente de supervisión, integrado por la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina del Ombudsman y el Grupo de Supervisión de la Coalición pro Convención. | UN | وفي عام 2010، أُنشئت آلية الرصد المستقلة المؤلفة من لجنة حقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، وفريق منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لرصد تحالف الاتفاقية وقُدِّم لها التمويل خلال ثلاثة أعوام. |
Además, el Estado Parte debe velar por la buena coordinación entre estos órganos de vigilancia independientes y las oficinas y comisiones de derechos humanos existentes. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التنسيق السليم بين هيئات الرصد المستقلة هذه ومكاتب ولجان حقوق الإنسان الموجودة. |
Reflejando muchas de las disposiciones de la Convención, el informe subraya el papel de la sociedad civil, una prensa libre, unos sistemas jurídicos sólidos y órganos de vigilancia independientes. | UN | وجسَّد التقرير الكثير من أحكام الاتفاقية، وأكد في هذا السياق دورَ المجتمع المدني والصحافة الحرة والأنظمة القانونية القوية وهيئات الرصد المستقلة. |
F. Estructuras de vigilancia independientes constituidas por el | UN | واو - هياكل الرصد المستقلة المنشأة من قبل الدولة 30-36 15 |
F. Estructuras de vigilancia independientes constituidas por el Estado | UN | واو - هياكل الرصد المستقلة المنشأة من قبل الدولة |
La reunión de pruebas precisas y fiables de la asociación de niños con grupos armados sigue planteando problemas debido a la falta de mecanismos de vigilancia independientes. | UN | وما زال جمع الأدلة الدقيقة التي يمكن الركون إليها بشأن ارتباط الأطفال بالجماعات المسلحة يطرح إشكالية بسبب عدم توفر آليات الرصد المستقلة. |
B. Estructuras y mecanismos nacionales de supervisión independientes 45 11 | UN | باء- هياكل الرصد المستقلة/الآليات الوطنية 45 12 |
B. Estructuras y mecanismos nacionales de supervisión independientes | UN | باء - هياكل الرصد المستقلة/الآليات الوطنية |
45. Los participantes en el Grupo de Trabajo sobre las estructuras y mecanismos nacionales de supervisión independientes señalaron que era importante: | UN | 45- لاحظ المشاركون في فريق العمل المعني بهياكل الرصد المستقلة/الآليات الوطنية، أهمية ما يلي: |
La Dirección cuenta con centros de detención sin una fiscalización judicial apropiada y a los que sólo esporádicamente se permite acceder a los órganos de supervisión independientes. | UN | وتشغل الإدارة أيضاً مراكز الاحتجاز دون مراقبة قضائية كافية ويُسمح لهيئات الرصد المستقلة بالوصول إلى تلك المراكز في حالات نادرة. |
El Comité Ministerial sobre Cuestiones de Discapacidad y el mecanismo de vigilancia independiente se reúnen anualmente para analizar las prioridades y examinar los progresos. | UN | وتجتمع اللجنة الوزارية المعنية بمسائل الإعاقة وآلية الرصد المستقلة سنويا لمناقشة الأولويات واستعراض ما أًُحرز من تقدم. |
El Comité observa que el mecanismo de vigilancia independiente ha recomendado que se reexamine esta cuestión. | UN | وتلاحظ اللجنة أن آلية الرصد المستقلة أوصت بإعادة النظر في هذه المسألة. |
Además, aun si los gobiernos aceptan las normas y códigos formulados por esos organismos, su aplicación cabal depende de la existencia de un mecanismo nacional de verificación adecuado y de ciertos dispositivos de control independientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حتى إذا قبلت الحكومات المعايير والقواعد التي تضعها هذه الهيئات، فإن التنفيذ الفعال يتوقف على وجود آلية وطنية ملائمة للتنفيذ، وعلى بعض وسائل الرصد المستقلة. |
supervisión independiente | UN | هياكل الرصد المستقلة |
Mecanismo independiente de supervisión | UN | آلية الرصد المستقلة |
33. Por favor ofrezca información detallada sobre la naturaleza del mecanismo de implementación y del mecanismo de monitoreo independiente creados por el Estado parte de conformidad con el artículo 33 de la Convención. (Párrafo 575 del informe inicial del Estado). | UN | 33- يُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن طبيعة آلية التنفيذ وآلية الرصد المستقلة اللتين أنشأتهما الدولة الطرف بموجب المادة 33 من الاتفاقية (الفقرة 575 من التقرير الأولي للدولة). |
Señaló que no estaba claro qué organizaciones en concreto estaban encargadas de desempeñar la función de mecanismos independientes de supervisión. | UN | ولاحظت أنه لم يتم توضيح ما هي المنظمات المكلفة تحديداً بالاضطلاع بدور آليات الرصد المستقلة. |
54. El Comité recomienda al Estado parte que asigne al Comité de seguimiento independiente un presupuesto transparente, con la facultad para administrarlo de manera autónoma. | UN | 54- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص للجنة الرصد المستقلة ميزانية تتسم بالشفافية، وأن تمنحها سلطة إدارة هذه الميزانية بصورة مستقلة. |