Se recogerían aportaciones de cualquier fuente disponible, como las comunicaciones nacionales, las bases de datos de proyectos y los resultados de la labor de supervisión y evaluación del FMAM. | UN | وسيتمّ جمع المدخلات من أي مصادر متوفرة، بما في ذلك البلاغات الوطنية وقواعد بيانات المشاريع ونتائج أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية. |
También se alentó la armonización de las actividades de vigilancia y evaluación del PNUD. | UN | ١١٧ - وتم أيضا تشجيع تعزيز المواءمة بين أنشطة الرصد والتقييم التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Además, los participantes en el seminario llegaron a un acuerdo sobre los elementos prioritarios del conjunto de mecanismos de supervisión y evaluación que ha de preparar la Oficina de supervisión y evaluación y otros miembros de la red de evaluación del Fondo. | UN | وتوصل المشاركون في حلقة العمل أيضا إلى اتفاق بخصوص العناصر ذات الأولوية في مجموعة أدوات الرصد والتقييم التي سيعدها مكتب المراقبة والتقييم التابع للصندوق وأعضاء شبكة التقييم الآخرون. |
El PNUD proporcionará asistencia para formular marcos de seguimiento y evaluación que permitan vigilar en qué medida las iniciativas de recuperación responden a las necesidades de las mujeres. | UN | وسيقدم البرنامج الإنمائي مساعدة في مجال تصميم أطر الرصد والتقييم التي تتبع استجابة مبادرات الانتعاش لحاجات المرأة. |
La Arabia Saudita señala que revisará y modificará el programa de rehabilitación cuando disponga de nueva información por medio de sus estudios de inspección y evaluación. | UN | وتفيد المملكة العربية السعودية أنها ستستعرض برنامج الإصلاح وتعدله حالما تتوافر لديها معلومات إضافية تستخلصها من دراسات الرصد والتقييم التي تجريها. |
5. Pide al Secretario General que asegure que los directores de los programas comprendan y respeten las funciones de vigilancia y evaluación que desempeñan los órganos de supervisión; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام ضمان تفهم مديري البرامج لمهام الرصد والتقييم التي تقوم بها هيئات الرقابة، واحترامهم لها؛ |
Sírvanse indicar además los mecanismos de supervisión y evaluación establecidos para el plan. | UN | ويرجى كذلك الإشارة إلى آليات الرصد والتقييم التي وضعت من أجل الخطة. |
Desarrollar capacidades nacionales para los sistemas de supervisión y evaluación dirigidos por los países | UN | تنمية القدرات الوطنية لنظم الرصد والتقييم التي تقودها البلدان |
Se debe seguir reforzando la función de supervisión y evaluación de la OCAH | UN | وظيفة الرصد والتقييم التي يؤديها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بحاجة إلى مزيد من التعزيز |
Se espera disponer en el cuarto trimestre de 1997 de información adicional procedente de la operación de vigilancia y evaluación realizada por el FMAM. | UN | ومن المتوقع أن تكون المعلومات اﻹضافية التي تنشأ عن عملية الرصد والتقييم التي يقوم بها مرفق البيئة العالمية متاحة في الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١. |
También se alentó la armonización de las actividades de vigilancia y evaluación del PNUD. | UN | ١٠٣ - وتم أيضا تشجيع تعزيز المواءمة بين أنشطة الرصد والتقييم التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En 2000, se organizó un taller para tratar de llegar a un consenso sobre los aspectos de la aplicación del marco lógico y los conceptos sobre supervisión y evaluación que aún no estaban claros. | UN | وفي عام 2000، نظمت حلقة تدريبية بهدف بلوغ توافق في الآراء بشأن جوانب تطبيق الإطار المنطقي ومفاهيم الرصد والتقييم التي لا تزال غير واضحة. |
Todos los directores se asegurarán de que en cada plan de trabajo del sistema de evaluación de la actuación profesional se señalen específicamente los objetivos y actividades en materia de supervisión y evaluación que serán objeto de evaluación posterior. | UN | وسيكفل جميع المديرين أن تذكر تحديدا كل خطة عمل من خطط العمل المتعلقة بنظام تقييم الأداء غايات وأنشطة الرصد والتقييم التي ستكون موضع تقييم يجري لاحقا؛ |
La secretaría preparó directrices para apoyar los exámenes de las actividades de seguimiento y evaluación controlados y dirigidos por el país. | UN | وأصدرت أمانة البرنامج مبادئ توجيهية لغرض دعم عمليات الرصد والتقييم التي تتولى البلدان زمامها أو تضطلع بقيادتها. |
Además, hace falta desarrollar métodos de seguimiento y evaluación que combinen indicadores cualitativos adecuados con medidas cuantitativas más tradicionales para mejorar la evaluación de los efectos de los programas y proyectos de desarrollo en las mujeres rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تطوير أساليب الرصد والتقييم التي تجمع بين المؤشرات النوعية الكافية وبين عدد أكبر من التدابير الكمية التقليدية، لتعزيز تقييم أثر برامج ومشاريع التنمية المتعلقة بالمرأة الريفية. |
El sistema es la fuente principal de normas de rendimiento, mediciones y requisitos en materia de presentación de informes, y el proceso de seguimiento y evaluación que asegurará que la planificación y la ejecución estén guiadas por procesos impulsados por datos y orientados hacia los resultados. | UN | وهو يعتبر المصدر الأساسي لمعايير الأداء، والقياسات، وشروط الإبلاغ وعملية الرصد والتقييم التي تكفل الاسترشاد عند التخطيط والتنفيذ بعمليات تقوم على توافر البيانات وتركز على تحقيق النتائج. |
La Arabia Saudita señala que revisará y modificará el programa de rehabilitación cuando disponga de nueva información por medio de sus estudios de inspección y evaluación. | UN | وتفيد المملكة العربية السعودية أنها ستستعرض برنامج الإصلاح وستعدله حالما تتوافر لديها معلومات إضافية تستخلصها من دراسات الرصد والتقييم التي تجريها. |
El Comité invita al Estado Parte a que, en su siguiente informe periódico, le presente información sobre las actividades de vigilancia y evaluación que realice el Consejo Nacional de Asuntos de la Familia. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل إلى اللجنة معلومات عن أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها المجلس الوطني لشؤون الأسرة. |
Por otra parte, en este informe se indican determinados informes, modelos y sistemas de control y evaluación que deberán establecer los países beneficiarios de acuerdo con los requisitos de los diferentes donantes, y ello constituirá una pesada carga dada la limitación de recursos humanos que experimenta la mayor parte de los países en desarrollo, aun cuando reciban ayuda de las oficinas exteriores del PNUD en apoyo de la ejecución nacional. | UN | ويذكر هذا التقرير أيضا أن البلدان المتلقية يجب أن تمتثل لمتطلبات اﻹبلاغ وأشكال اﻹبلاغ ونظم الرصد والتقييم التي تختلف من مانح الى آخر، مما يلقي عبئا ثقيلا على الموارد البشرية المحدودة لمعظم البلدان النامية، حتى عندما تتلقى مساعدة من المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما للتنفيذ الوطني. |
El Iraq dice que la inspección y evaluación que pide la Arabia Saudita es innecesaria, porque ya se dispone de la información requerida. | UN | فيقول إن عملية الرصد والتقييم التي تجريها المملكة العربية السعودية غير ضرورية لأن المعلومات المطلوبة متوفرة بالفعل. |
Esos funcionarios no están relacionados con las dependencias de vigilancia y evaluación cuya incorporación en algunas oficinas y misiones se está estudiando, sino que desempeñan una función orientada más bien a la gestión activa y el apoyo a la misión, a diferencia de lo que sería una dependencia de evaluación. | UN | وليس لهؤلاء الموظفين صلة بوحدات الرصد والتقييم التي يُنظر حالياً في إنشائها في بعض البعثات/المكاتب؛ والدور الذي يؤديه هؤلاء الموظفون أقرب إلى الدعم الإداري الاستباقي ودعم البعثات منه إلى دور وحدات التقييم. |