Al igual que en el caso de los gobiernos, es también fundamental reforzar los mecanismos de supervisión y rendición de cuentas que reflejen una evaluación realista de los progresos y las tareas pendientes. | UN | وبالنسبة للحكومات، فإنه من المهم أيضا تعزيز آليات الرصد والمساءلة التي تدعم التقييمات الواقعية للتقدم والتحديات. |
Hay muchos tipos diferentes de mecanismos de supervisión y rendición de cuentas: judiciales, cuasijudiciales, administrativos y políticos. | UN | وثمة أشكال مختلفة كثيرة لآليات الرصد والمساءلة: منها الآليات القضائية، وشبه القضائية، والإدارية، والسياسية. |
Ese órgano puede ser el mecanismo de vigilancia y rendición de cuentas a que se hace referencia en la directriz 14. | UN | ويمكن أن تكون هذه الهيئة هي آلية الرصد والمساءلة المُشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 14. |
Esa labor incluye la coordinación de la financiación para el desarrollo y el apoyo a los instrumentos nacionales de vigilancia y rendición de cuentas para determinar las repercusiones de la ayuda. | UN | ويشمل ذلك تنسيق التمويل الإنمائي، وتقديم الدعم إلى أجهزة الرصد والمساءلة الوطنية لتتبع مدى تأثير المعونة. |
Las evaluaciones generaron interés en el plano mundial como un instrumento valioso para mejorar la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | وأثارت التقييمات اهتماما على الصعيد العالمي باعتبارها أداة قيّمة لتحسين الرصد والمساءلة. |
Los mecanismos de seguimiento y rendición de cuentas a escala estatal han sido deficientes. | UN | وكان الرصد والمساءلة هزيلين على مستوى الدولة. |
No obstante, es fundamental aumentar el seguimiento y la rendición de cuentas de esos mecanismos. | UN | غير أنه من المهم تعزيز الرصد والمساءلة في تلك الآليات. |
Las directrices 9 a 13 se refieren a la cuestión de la vigilancia y la rendición de cuentas internas de las empresas en relación con el acceso a los medicamentos. | UN | وتتناول المبادئ التوجيهية 9-13 مسألة الرصد والمساءلة الداخليين للشركة فيما يتعلق بالحصول على الأدوية. |
Requiere unos mecanismos de supervisión y rendición de cuentas efectivos, transparentes y accesibles. | UN | فهي تقتضي وجود آليات فعالة وشفافة يمكن الاستفادة منها في مجالي الرصد والمساءلة. |
Además, la falta de mecanismos adecuados de supervisión y rendición de cuentas y de datos comparables que faciliten el análisis de las tendencias dificultan los avances. | UN | ومما يعوِّق إحراز تقدم أيضا عدم كفاية آليات الرصد والمساءلة والافتقار إلى بيانات قابلة للمقارنة لتيسير تحليل الاتجاهات. |
Marco de supervisión y rendición de cuentas en relación con los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | إطار الرصد والمساءلة المتعلق بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
En sus actividades en pro de la igualdad de género, la CAPI había destacado que la existencia de una política y la dedicación desde los niveles más altos, acompañadas de supervisión y rendición de cuentas rigurosas, eran indispensables. | UN | وذكرت أن اللجنة أكدت، في معرض الدعوة لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين، ضرورة وجود سياسة والتزام من الجهات العليا فضلا عن الرصد والمساءلة الدقيقين. |
Los parámetros de los mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas a nivel nacional, regional y global se están empezando a preparar. | UN | أما معايير فعالية آليات الرصد والمساءلة على الصُعد الوطني الإقليمي والعالمي، فهي آخذة لتوها في الظهور. |
Marcos normativos y mecanismos institucionales, incluidos los mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas | UN | أطر السياسات والترتيبات المؤسسية، بما في ذلك آليات الرصد والمساءلة |
El proceso de fijación de prioridades debe incluir la participación activa y con conocimiento de causa de todos los interesados, incluso de grupos marginados, en la elaboración del programa, la adopción de decisiones y las disposiciones relativas a vigilancia y rendición de cuentas. | UN | ويجب أن تشمل عملية تحديد الأولويات المشاركة إيجابيا وعن بينة من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم الفئات المهمشة، في وضع جداول الأعمال، واتخاذ القرارات، ووضع ترتيبات الرصد والمساءلة. |
la supervisión y la rendición de cuentas que tengan en cuenta al género deben fortalecerse y apoyarse en evaluaciones rigurosas del impacto. | UN | ويلزم تشديد إجراءات الرصد والمساءلة فيما يتعلق بمراعاة الفوارق بين الجنسين وتنفيذ تقييمات دقيقة لتعزيز هذه الإجراءات. |
Dijo que en la labor del Foro Permanente sobresalían cinco temas principales: la no discriminación, la participación, el desarrollo sin olvidar la cultura, los programas y los presupuestos con fines concretos para los pueblos indígenas, y el fortalecimiento de la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | وقالت إن هناك خمسة مواضيع رئيسية بارزة في عمل المنتدى الدائم هي: عدم التمييز؛ والمشاركة؛ والتنمية مع الحفاظ على الثقافة؛ وبرامج وميزانيات هادفة لصالح الشعوب الأصلية؛ وتعزيز الرصد والمساءلة. |
También es necesario velar por que los mecanismos de seguimiento y rendición de cuentas que existen dentro y fuera de las Naciones Unidas se complementen debidamente. | UN | ومن الضروري أيضا كفالة تحقيق تكامل كاف فيما بين آليات الرصد والمساءلة المعمول بها داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
El aumento del uso de la tecnología de la información y las comunicaciones no solo puede mejorar el intercambio de conocimiento e información, sino también el seguimiento y la rendición de cuentas. | UN | ويتيح التوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا تعزيز تقاسم المعارف والمعلومات فحسب، بل أيضا الرصد والمساءلة. |
99. Como ya se ha dicho, la vigilancia y la rendición de cuentas tienen un papel fundamental en relación con los derechos humanos y los sistemas de salud. | UN | 99- حسب ما ذُكر سابقاً، تؤدي عمليات الرصد والمساءلة دوراً حاسماً فيما يتصل بحقوق الإنسان والنظم الصحية. |
Los componentes incluidos serán: una política participativa de medicamentos; la recopilación de datos desglosados; y el mejoramiento del seguimiento y la responsabilidad. | UN | وستشمل هذه العناصر: سياسة للأدوية قائمة على المشاركة؛ جمع بيانات مجزأة؛ وتعزيز الرصد والمساءلة. |
seguimiento y responsabilización | UN | الرصد والمساءلة |
El monitoreo y la rendición de cuentas tienen que basarse en datos sólidos y de alta calidad. | UN | حيث ينبغي الاعتماد في الرصد والمساءلة على بيانات معززة ذات نوعية جيدة. |
También mejorará la supervisión y responsabilidad para el logro de cambios perdurables. | UN | وستعزز هذه العملية أيضا عنصري الرصد والمساءلة على نحو يكفل استدامة التغيير. |
Se ha establecido una gran variedad de mecanismos de verificación y rendición de cuentas. | UN | 711- نُفذت طائفة واسعة من آليات الرصد والمساءلة. |
El Comité observa con preocupación los escasos mecanismos de vigilancia y de rendición de cuentas de los gastos presupuestarios en los distintos niveles de la administración. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق ضعف آليات الرصد والمساءلة فيما يتعلق بالإنفاق من الميزانية على مختلف مستويات الإدارة. |
Los mecanismos de supervisión y de rendición de cuentas revisten numerosas formas. | UN | وهناك أشكال مختلفة من آليات الرصد والمساءلة. |