En el informe se brindarán detalles desglosados por acreedor y vencimiento del saldo pendiente. | UN | وسيوفر برنامج الإبلاغ معلومات مفصلة حسب الجهة الدائنة وعمر الرصيد غير المسدد. |
El saldo pendiente en cuotas de los Estados miembros es inmenso. | UN | ويعد الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول اﻷعضاء رصيدا ضخما. |
Sin embargo, el saldo pendiente de las cuotas de los Estados Miembros sigue siendo muy alto. | UN | إلا أن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء ما زال كبيرا جدا. |
Los pagos recibidos hasta esa fecha ascendían a 947.324.000 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 36.803.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات المتلقاة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 324 947 دولار، وبذا بلغ الرصيد غير المسدد 000 803 36 دولار. |
Como usted sabe, desde 2008 el Consejo de Administración ha acogido con agrado la disposición de los Gobiernos del Iraq y Kuwait a entrar en consultas, bajo los auspicios de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, sobre el saldo no pagado que todavía se debe a Kuwait, que asciende a 21.700 millones de dólares. | UN | وكما تعلمون فإن مجلس الإدارة يرحب منذ عام 2008 باستعداد حكومتي العراق والكويت للشروع في إجراء مشاورات تحت رعاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بشأن الرصيد غير المسدد الذي لا يزال مستحقا للكويت والبالغ 21.7 بليون دولار حاليا. |
ii) saldo pendiente de los préstamos concedidos a mujeres | UN | ' 2` قيمة الرصيد غير المسدد من القروض التي حصلت عليها نساء |
ii) saldo pendiente de los préstamos concedidos a mujeres | UN | ' 2` قيمة الرصيد غير المسدد من القروض التي حصلت عليها نساء |
Para la misma fecha se habían recibido pagos por un total de 2.613.212.000 dólares, lo que arrojaba un saldo pendiente de pago de 236.238.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات الواردة حتى نفس التاريخ 000 212 613 2 دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المسدد مبلغا قدره 000 238 236 دولار. |
No obstante, debido a la composición de los pagos, el saldo pendiente de pago mostró un incremento, en lugar de una disminución, con respecto a 2005. | UN | إلا أنه نظرا لحجم المبالغ المسددة عموما، ارتفع الرصيد غير المسدد عن مستواه في عام 2005 بدلا من أن ينخفض. |
Los pagos recibidos hasta esa misma fecha ascendieron a 793.316.000 dólares, lo que dejó un saldo pendiente de 10.991.000 dólares. | UN | وقد بلغت المدفوعات الواردة حتى التاريخ نفسه 000 316 793 دولار، ليصبح الرصيد غير المسدد 000 991 10 دولار. |
Los pagos recibidos a la misma fecha ascendían a 3.032.183.000 dólares, lo que arrojaba un saldo pendiente de 414.078.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 183 032 3 دولار، وبذا يبلغ الرصيد غير المسدد 000 078 414 دولار. |
Los pagos recibidos hasta esa misma fecha ascendían a 583.056.954 dólares, lo que deja un saldo pendiente de 684.178.173. dólares. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ 954 056 583 دولارا، وبذا يبلغ الرصيد غير المسدد 173 178 684 دولارا. |
Los pagos recibidos en esa misma fecha ascendían a 1.229.222.000 dólares, lo que arrojaba un saldo pendiente de 945.036.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ 000 222 229 1 دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المسدد 000 036 945 دولار. |
Los pagos recibidos a la misma fecha ascendían a 424.810.200 dólares, por lo que el saldo pendiente era de 66.419.100 dólares. | UN | وبلغت قيمة المدفوعات المسددة حتى ذلك التاريخ 200 786 810 424 دولار، وبلغ الرصيد غير المسدد 100 419 69 دولار. |
Los pagos recibidos a la misma fecha ascendían a 2.051.786.000 dólares, por lo que el saldo pendiente era de 112.130.000 dólares. | UN | وبلغت قيمة المدفوعات المسددة حتى التاريخ نفسه إلى 000 786 051 2 دولار، وبلغ الرصيد غير المسدد 000 130 112 دولار. |
Los pagos recibidos a la misma fecha ascendían a 3.970.678.000 dólares, por lo que el saldo pendiente era de 107.272.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 678 970 3 دولار، وبذا يبلغ الرصيد غير المسدد 000 272 107 دولار. |
Los pagos recibidos hasta esa misma fecha ascendían a 1.324.367.500 dólares, por lo que el saldo pendiente era de 8.446.500 dólares. | UN | وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة في التاريخ نفسه 500 367 324 1 دولار، وبذا يبلغ الرصيد غير المسدد 500 446 8 دولار. |
A continuación figuran detalles sobre el saldo pendiente al 31 de diciembre de 2009: | UN | وترد فيما يلي تفاصيل الرصيد غير المسدد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009: |
En el párrafo 122, la Junta planteó inquietudes acerca del saldo pendiente de larga data, por la suma de 9,9 millones de dólares, cuestión que no había sido resuelta desde su informe anterior. | UN | وفي الفقرة 122، أبدى المجلس قلقه من طول مدة بقاء الرصيد غير المسدد البالغ 9.9 مليون دولار دون تسوية منذ تقريره السابق. |
El saldo no pagado al 30 de septiembre de 1992 también debería haberse liquidado, pues esos fondos se necesitaban en los períodos abarcados por mandatos anteriores y su no pago es causa de que la Organización tenga dificultades para cumplir sus obligaciones, en particular con los países que aportan contingentes. | UN | وينبغي أيضا أن يكون الرصيد غير المسدد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ قد دفع اﻵن إذ أن ذلك الرصيد كان مطلوبا لفترات ولاية سابقة وهو اﻵن يسبب مشكلات للمنظمة في وفائها بالتزاماتها وخاصة ازاء البلدان المساهمة بقوات. |
La carta de crédito tendría que ser válida por la duración del contrato de construcción. Con todo, se amortizaría mediante el método del saldo decreciente, pues el saldo impagado de los costos de construcción disminuye durante el período de construcción. | UN | وسيكون من المطلوب أن يكون خطاب التسهيلات الائتمانية صالحا طيلة مدة عقد التشييد، لكنه سيقوم على أساس تناقص الرصيد، حيث أن الرصيد غير المسدد من تكاليف التشييد سينخفض مع مرور فترة التشييد. |
El 1° de enero del siguiente año civil, se consideraría que el saldo impago de tales cuotas y anticipos llevaba un año de mora. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير من السنة التقويمية التالية، يعتبر الرصيد غير المسدد متأخرا لمدة سنة واحدة. |