También estaba prevista la revisión de la Ley de atención de la salud mental en el último trimestre de 2012. | UN | وقانون الرعاية الصحية العقلية هو بدوره قيد الاستعراض؛ ومن المتوقع أن يتم ذلك في خريف عام 2012. |
Se sugirió que se incorporara la atención de la salud mental a los servicios de atención primaria de la salud para que estuviera más al alcance de la mujer. | UN | وأشير إلى ضرورة إدماج الرعاية الصحية العقلية ضمن خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، ليتيسر الحصول عليها بدرجة أكبر. |
En 2003 se iniciará una revisión de la Ley de atención de la salud mental. | UN | وسيبدأ استعراض قانون الرعاية الصحية العقلية في عام 2003. |
Se requieren datos sobre el empleo de fuerza coercitiva, incluido el tratamiento electroconvulsivo, en el sistema de atención de salud mental. | UN | وثمة حاجة إلى بيانات حول اللجوء إلى الإكراه، لا سيما العلاج بالصدمات الكهربائية في نظام الرعاية الصحية العقلية. |
Se requieren datos sobre el empleo de fuerza coercitiva, incluido el tratamiento electroconvulsivo, en el sistema de atención de salud mental. | UN | وثمة حاجة إلى بيانات حول اللجوء إلى الإكراه، لا سيما العلاج بالصدمات الكهربائية في نظام الرعاية الصحية العقلية. |
Sin embargo, el diagnóstico del internista no se traduce en remisiones a la atención de salud mental. | UN | إلا أن تشخيص الطبيب العام لا يترجم إلى إحالات إلى الرعاية الصحية العقلية. |
Los principales objetivos de la reforma de la atención de salud mental son mejorar el acceso de la población a los cuidados de salud mental; desarrollar servicios de salud mental en régimen de ambulatorio; y elaborar una estrategia de prevención de los trastornos mentales. | UN | والأهداف الرئيسية لإصلاح الصحة العقلية هي توفير سبل وصول أفضل للسكان إلى الرعاية الصحية العقلية؛ والنهوض بمستوى الرعاية الصحية العقلية للمرضى الخارجيين؛ ووضع استراتيجية لمكافحة الاضطرابات العقلية. |
Además, al Comité le preocupa la insuficiente atención de la salud mental proporcionada a los solicitantes de asilo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الرعاية الصحية العقلية المقدمة لملتمسي اللجوء المحتجزين. |
Además, al Comité le preocupa la insuficiente atención de la salud mental proporcionada a los solicitantes de asilo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الرعاية الصحية العقلية المقدمة لملتمسي اللجوء المحتجزين. |
3.4 Exámenes médicos antes de las misiones, incluidos servicios de atención de la salud mental | UN | 3-4 التقييم الصحي قبل الإيفاد في بعثات، بما في ذلك الرعاية الصحية العقلية |
Además, el Estado parte debe reforzar su sistema de vigilancia y presentación de informes sobre las instituciones de atención de la salud mental para impedir los abusos. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات الرعاية الصحية العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات. |
Además, el Estado parte debe reforzar su sistema de vigilancia y presentación de informes sobre las instituciones de atención de la salud mental para impedir los abusos. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات الرعاية الصحية العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات. |
Se requieren datos sobre el uso de la fuerza coercitiva, incluido el tratamiento electroconvulsivo, en el sistema de atención de la salud mental. | UN | ويلزم تقديم بيانات عن استخدام القوة المفرطة، بما في ذلك العلاج بالصواعق الكهربائية، في نظام الرعاية الصحية العقلية. |
Con el acceso a los servicios actuales de atención de salud mental, el desequilibrio de la relación hombre-mujer vuelve a desaparecer. | UN | وبالوصول إلى مرافق الرعاية الصحية العقلية الحقيقية، تتساوى ثانية النسبة المتصلة بنوع الجنس. |
Esto indica que la mujer que tiene un problema psicológico, según un internista, es remitida con menos frecuencia a los servicios de atención de salud mental que el hombre. | UN | وهذا يبين أن النساء اللواتي يعانين من مشاكل نفسية، وفقاً لﻷطباء العامين، يُحَلْن إلى الرعاية الصحية العقلية بنسبة أقل. |
El Comité también está preocupado por las informaciones acerca de la reducción de la cobertura y la calidad de los centros de atención de salud mental. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن حدوث انخفاض في مدى تغطية وجودة خدمات مراكز الرعاية الصحية العقلية. |
La organización de la salud mental en los Países Bajos difiere en algunos puntos del modelo de filtro de Goldberg y Huxley: en los Países Bajos se puede acceder a los servicios ambulatorios de atención de salud mental por iniciativa propia. | UN | يختلف تنظيم الرعاية الصحية العقلية في هولندا بنقاط قليلة عن نموذج مرشح غولدبيرغ وهيوكسلي: ففي هولندا، يستطيع الناس الحصول على رعاية صحية عقلية على أساس خارجي بمبادرة منهم. |
Este juicio, sin embargo, no conduce a un número igual de remisiones a la atención de salud mental: la mujer permanece en la atención primaria más a menudo que el hombre. | UN | إلا أن هذا الحكم لا يؤدي إلى إحالة عدد متساو من النساء والرجال إلى الرعاية الصحية العقلية: فالمرأة تظل في الرعاية الصحية اﻷولية في حالات أكثر من الرجل. |
A esos efectos, debe alcanzar niveles más altos de educación; realizar un trabajo adecuado y que le reporte satisfacción, y tener pleno acceso a una atención mental y física consonante con las necesidades concretas de su sexo. | UN | ويتحقق ذلك عن طريق بلوغ المرأة مستويات عالية من التعليم وحصولها على عمل مناسب ومرض، واستفادتها الكاملة من الرعاية الصحية العقلية والبدنية التي تستجيب لاحتياجاتها الخاصة بها باعتبارها امرأة. |
En este sentido, el Comité pide al Estado Parte que, en su quinto informe periódico, le facilite información sobre los servicios que se ofrecen en los municipios, en particular a los que necesitan servicios de salud mental. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف في هذا الصدد، أن تقدم في تقريرها الدوري الخامس معلومات عن الخدمات التي توفرها البلديات، لا سيما لهؤلاء المحتاجين لخدمات الرعاية الصحية العقلية. |
El cuidado de la salud mental y física no se considera por lo general prioritario, lo que se traduce en presupuestos exiguos y visibilidad escasa de las acciones en este campo. | UN | وبصورة عامة، لا يُعتبر أن الرعاية الصحية العقلية والجسدية من المسائل ذات الأولية، ولذلك تكون ميزانيتها منخفضة ولا تتخذ الكثير من التدابير بشأنها. |
Además, debería proporcionarse más información sobre la atención sanitaria que reciben las víctimas de violaciones y sobre los servicios de atención a la salud mental a los que tienen acceso las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad, las ancianas, las que viven en el medio rural, las mujeres inmigrantes y las refugiadas. | UN | ثم إنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن الرعاية الصحية التي تقدم لضحايا الاغتصاب وعن خدمات الرعاية الصحية العقلية المتاحة للنساء بمن فيهن المعوقات وكبيرات السن والريفيات والمهاجرات واللاجئات. |