ويكيبيديا

    "الرعاية الطبية المناسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atención médica adecuada
        
    • atención médica apropiada
        
    • asistencia médica adecuada
        
    • tratamiento médico adecuado
        
    • cuidado médico adecuado
        
    • atención médica oportuna
        
    • cuidados médicos adecuados
        
    • asistencia médica apropiada
        
    • servicios médicos adecuados
        
    • la debida atención médica
        
    Cada vez mueren más niños de enfermedades relacionadas con la malnutrición y la falta de atención médica adecuada. UN وعلى أي حال فإن وفيات اﻷطفال في تزايد بسبب اﻷمراض الناتجة عن سوء التغذية وانعدام الرعاية الطبية المناسبة.
    Los testigos también expresaron quejas acerca de las dificultades a las que se enfrentaban los habitantes del Golán ocupado para obtener atención médica adecuada. UN وشكا الشهود أيضا من الصعوبات التي يواجهها سكان الجولان المحتل في الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    También se informó al Comité de que las autoridades penitenciarias negaban a los niños atención médica adecuada. UN وأبلغت اللجنة بأن سلطات السجون تحرم اﻷطفال أيضا من الرعاية الطبية المناسبة.
    En este caso, el Estado parte no presenta pruebas de cómo ha proporcionado la atención médica apropiada que requería el estado de salud del autor, a pesar de las solicitudes presentadas por este. UN ولم تثبت الدولة الطرف في هذا الصدد أنها وفرت لصاحب البلاغ الرعاية الطبية المناسبة رغم طلبه إياها عدة مرات.
    Declaró que las personas detenidas no eran torturadas y que se les ofrecía la atención médica adecuada. UN وقررت أن الأشخاص المحبوسين لا يتعرضون للتعذيب وتوفر لهم الرعاية الطبية المناسبة.
    Por un lado, estas denuncias se refieren a las alegaciones sobre hacinamiento, condiciones de vida insalubres y falta de atención médica adecuada. UN فمن ناحية، تشمل هذه الشكاوى مزاعم بشأن الازدحام، وظروف السجن المقيتة، وقلة الرعاية الطبية المناسبة.
    70. El estrés del embarazo en las mujeres que viven con el VIH se ve más intensificada por la denegación de atención médica adecuada. UN 70- ويؤدي الحرمان من الرعاية الطبية المناسبة إلى زيادة شدة وطأة الحمل على المرأة التي تحمل فيروس نقص المناعة البشرية.
    Las fuerzas de ocupación israelíes han impedido a muchas mujeres embarazadas y a punto de dar a luz cruzar los puestos de control y recibir atención médica adecuada. UN وذكرت أن كثيراً من الحوامل اللاتي كن على وشك الوضع قد منعتهن قوات الاحتلال الإسرائيلية من عبور نقط التفتيش والحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    Muchos de ellos sufren malnutrición y falta de atención médica adecuada. UN والعديد منهم يعاني من سوء التغذية وقلة الرعاية الطبية المناسبة.
    El Gobierno afirmó que había sido trasladado de la cárcel de Loikaw a la de Taungyi, para que pudiera recibir atención médica adecuada. UN وقالت الحكومة إنه قد نُقل من سجن لويكاو إلى سجن تونغيي من أجل الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    Australia cree que las víctimas deben tener acceso a una atención médica adecuada, a servicios de rehabilitación física y sensorial, a apoyo psicosocial y a oportunidades de educación, capacitación y generación de ingresos. UN وأضافت أنها تعتقد أن الضحايا ينبغي أن يحصلوا على الرعاية الطبية المناسبة وخدمات إعادة التأهيل البدني والحسي، والدعم النفسي الاجتماعي والتعليم والتدريب على اكتساب المهارات والفرص المدرَّة للدخل.
    De no ser así, la liberalización del acceso a los mercados podría acentuar la dualidad del sistema de salud, privando aún más a la población de menores recursos de una atención médica adecuada. UN وإذا لم يستحدث إطار كهذا، قد يؤدي تحرير الوصول إلى اﻷسواق إلى تفاقم ازدواجية النظام الصحي بحيث يزيد من حرمان الفقراء من الوصول إلى الرعاية الطبية المناسبة.
    Según esas fuentes, sólo fue admitido cuando ya estaba agonizando y la Junta de Estado se había negado durante mucho tiempo a atender sus peticiones para que se le prestase atención médica adecuada. UN وأضافت تلك المصادر أنه كان يحتضر بالفعل عندما نقل إلى المستشفى. وقد رفض مجلس الدولة للسلام والتنمية طويلا طلبه بالحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    Los dos jóvenes eritreos, Mohammed Said Abdulbeker Idris y Mohamedzcyen Said Kahsay, estuvieron detenidos durante meses y fallecieron debido al trato inhumano y a la falta de atención médica adecuada. UN وكان الشابان اﻹريتريان، محمد سعيد عبد الباقر إدريس، ومحمد زيان سعيد كاهساي، محتجزين لعدة شهور، ولقيا مصرعهما في هذا المعسكر بسبب تعرضهما لمعاملة غير إنسانية ولنقص الرعاية الطبية المناسبة.
    Cuando el miembro del contingente ha resultado herido en una misión de mantenimiento de la paz pero no ha quedado con una discapacidad permanente después de haber recibido la atención médica adecuada, no se puede aceptar una solicitud de indemnización por discapacidad. UN إذ لا يمكن الموافقة على مطالبة بالتعويض عن عجز إذا تعرض أحد أفراد القوات لإصابة في بعثة لحفظ السلام دون أن تكون قد نجمت عنها إعاقة دائمة بعد الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    En este caso, el Estado parte no presenta pruebas de cómo ha proporcionado la atención médica apropiada que requería el estado de salud del autor, a pesar de las solicitudes presentadas por este. UN ولم تثبت الدولة الطرف في هذا الصدد أنها وفرت لصاحب البلاغ الرعاية الطبية المناسبة رغم طلبه إياها عدة مرات.
    Fue retenido durante 36 días, durante los cuales se dijo que se le había denegado la asistencia médica adecuada. UN وقد ظل محتجزا ٦٣ يوما قيل إنه حرم خلالها من الرعاية الطبية المناسبة.
    Un médico de la prisión diagnosticó que era preciso someterlo a una operación, pero hasta la fecha no se le ha permitido recibir un tratamiento médico adecuado. UN وقد شخص أحد أطباء السجن ضرورة إجراء عملية جراحية وقد حُرم حتى الآن من الرعاية الطبية المناسبة.
    8.7 Afirma la abogada que, debido a que el autor está en huelga de hambre desde el 11 de mayo de 2012, pero también a la negativa de las autoridades de Kirguistán a dispensarle el cuidado médico adecuado, su vida y su seguridad se ven directamente amenazadas. UN 8-7 وتشير المحامية إلى أن دخول صاحب البلاغ في إضراب عن الطعام منذ 11 أيار/مايو 2012، ورفض سلطات قيرغيزستان تقديم الرعاية الطبية المناسبة له، يعرضان حياته وسلامته لخطر مباشر.
    Debería facilitarse el acceso a cuidados médicos adecuados y deberían crearse programas de prevención del suicidio en esos lugares. UN وينبغي توفير الرعاية الطبية المناسبة وتيسير الحصول عليها، كما ينبغي إعمال برامج للوقاية من الانتحار في هذه المرافق.
    En cuanto a la disponibilidad en Haití de servicios médicos adecuados, el autor se remite al análisis que presentó en sus cartas del 13 y 16 de septiembre de 2012 (véase el párrafo 5.1). UN وفيما يتعلق بتوافر الرعاية الطبية المناسبة في هايتي، يشير صاحب الشكوى إلى تحليله الوارد في الرسالتين المؤرختين 13 و16 أيلول/سبتمبر 2012 (انظر الفقرة 5-1 أعلاه).
    Se teme que las autoridades penitenciaras puedan haberse negado a que el detenido recibiera la debida atención médica, después de que presuntamente se quejara de dolores en el pecho durante horas, antes de permitírsele que un médico lo viera. UN وهناك ما يدعو للقلق خشية احتمال منع سلطات السجن الرعاية الطبية المناسبة عن السيد صابر الذي أفادت التقارير بأنه قد شكا من آلام بالصدر على مدى ساعات قبل أن يلقى الرعاية الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد