ويكيبيديا

    "الرعاية الوقائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atención preventiva
        
    • los cuidados preventivos
        
    • atención protectora
        
    • asistencia preventiva
        
    • la atención profiláctica
        
    • los preventivos
        
    • salud preventiva
        
    • servicios de prevención
        
    Se necesita información sobre la tasa de mortalidad materna causada por una falta de atención preventiva. UN وقالت إن الحاجة تدعو إلى تقديم معلومات عن معدلات وفيات اﻷمهات الناجمة عن الافتقار إلى الرعاية الوقائية.
    - La atención preventiva y curativa de los trastornos ginecológicos en las adolescentes; UN الرعاية الوقائية والعلاجية للاضطرابات النسائية لدى المراهقات؛
    Gasto público dedicado a la atención preventiva con relación al presupuesto general de salud pública UN نسبة الإنفاق العام في مجال الرعاية الوقائية من الميزانية العامة للرعاية الصحية
    La organización celebró en sus centros más de 100 ferias de salud, centradas en los cuidados preventivos, que beneficiaron a más de 50.000 participantes. UN أقامت المنظمة أكثر من 100 معرض للصحة ركزت على الرعاية الوقائية في المراكز، واستفاد منها أكثر من 000 500 مشترك.
    La atención preventiva está cubierta por el seguro médico público. UN وقال إن الرعاية الوقائية يغطيها التأمين الطبي العام.
    Las mujeres y las adolescentes son las más expuestas a la pandemia y con frecuencia no tienen acceso a la atención preventiva ni a los servicios de salud. UN فالنساء والفتيات المراهقات هن الأكثر عرضة للإصابة بالوباء ولا تتوفر لهن في الغالب خدمات الرعاية الوقائية والصحية.
    El sector de la atención de la salud ha trabajado activamente en las esferas de la atención preventiva y curativa. UN ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    La contribución del sector de atención de la salud al desarrollo humano procede de las esferas de la atención preventiva y curativa. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    El sector de la atención de la salud ha trabajado activamente en las esferas de la atención preventiva y curativa. UN ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    La contribución del sector de atención de la salud al desarrollo humano procede de las esferas de la atención preventiva y curativa. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    Los servicios médicos deben incluir la atención preventiva lo mismo que la atención paliativa. UN ويجب أن تشمل مرافق الرعاية الصحية الرعاية الوقائية إلى جانب الرعاية المخففة للآلام.
    En la atención preventiva y curativa se tendrán en cuenta las necesidades específicas de los hombres, las mujeres y los niños. UN وستأخذ الرعاية الوقائية والعلاجية في الحسبان اختلاف حاجات الرجال والنساء والأطفال بعضها عن بعض.
    También se prevé que el fortalecimiento de las disposiciones de atención preventiva tendrá un leve efecto a corto plazo en el nivel de reservas. UN ومن المتوقع أن يفضي أيضا إحكام شروط الرعاية الوقائية إلى تأثير طفيف على المدى القصير في مستوى الاحتياطيات.
    Estas mejoras se justifican porque la atención preventiva es más eficiente en función de los costos que el tratamiento. UN والأساس المنطقي لهذه التحسينات هو أن الرعاية الوقائية أكثر كفاءة من العلاج من حيث التكلفة.
    Los servicios de salud deben ser apropiados desde el punto de vista cultural, es decir, tener en cuenta los cuidados preventivos, las prácticas curativas y las medicinas tradicionales. UN وينبغي أن تكون هذه الخدمات الصحية مناسبة ثقافياً، وأن تأخذ في الاعتبار الرعاية الوقائية التقليدية، والممارسات العلاجية والأدوية.
    Los servicios de salud deben ser apropiados desde el punto de vista cultural, es decir, tener en cuenta los cuidados preventivos, las prácticas curativas y las medicinas tradicionales. UN وينبغي أن تكون هذه الخدمات الصحية مناسبة ثقافياً، وأن تأخذ في الاعتبار الرعاية الوقائية التقليدية، والممارسات العلاجية والأدوية.
    Los servicios de salud deben ser apropiados desde el punto de vista cultural, es decir, tener en cuenta los cuidados preventivos, las prácticas curativas y las medicinas tradicionales. UN وينبغي أن تكون هذه الخدمات الصحية مناسبة ثقافياً، وأن تأخذ في الاعتبار الرعاية الوقائية التقليدية، والممارسات العلاجية والأدوية.
    En los hogares juveniles se admite a los menores con dificultades de adaptación que les sean confiados por una decisión judicial, basada en un examen que determine la existencia de perturbaciones de la personalidad, o a menores que, por decisión judicial, tengan que recibir atención protectora. UN وتقبل دور اﻷحداث القصر الذين يعانون من صعوبات في التكيف والذين يوضعون في رعاية المؤسسات بقرار من المحاكم يتخذ استناداً إلى دراسة مستفيضة تثبت وجود اضطراب في شخصية الطفل، كما تقبل القصر الذين تأمر المحاكم بوضعهم في الرعاية الوقائية.
    Sin embargo, no parece que hayan dirigido todavía su atención hacia la asistencia preventiva. UN على أن التركيز لا يبدو قد انتقل بعد إلى مجال الرعاية الوقائية.
    Además, los intereses individuales no siempre son el principal factor que se tiene en cuenta. Con la atención profiláctica también se promueve un interés colectivo. UN ثانياً، مصالح اﻷفراد ليست لها اﻷهمية اﻷولى دائماً؛ وتخدم الرعاية الوقائية المصلحة الجماعية دائماً.
    El sistema nacional de salud está dominado ahora por el sector privado y tiende a promover los servicios curativos más que los preventivos. UN ويهيمن القطاع الخاص على نظام الصحة الوطني ويميل إلى تعزيز الرعاية العلاجية لا الرعاية الوقائية.
    A 2006 con la orientación de mejorar la salud preventiva, la red se incrementó a 1.081 establecimientos, lo que significa una adición de la cobertura de atención de 21 nuevos unidades médicas, distribuidas en zonas de alta prioridad social. UN وفي عام 2006، وسعت الشبكة، بهدف تحين الرعاية الوقائية إلى 081 1 منشأة، بإضافة 21 وحدة طبية جديدة وزعت على المناطق ذات الأولوية العالية.
    La falta de servicios de prevención constituye una violación de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN وعدم وجود الرعاية الوقائية يعد انتهاكا للحقوق الإنسانية للنساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد