Esta actividad dio lugar más tarde al actual programa de atención y educación domiciliarias de la Clínica St. Martin en Agomenya. | UN | وقد أفضى هذا إلى برنامج الرعاية والتعليم المحلي الراهن بمستوصف سانت مارتين في أغومينيا. |
Evaluación de los programas de atención y educación del niño en la primera infancia en Camboya | UN | تقييم برامج الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في كمبوديا |
• Una red de centros que conjuguen el cuidado y la educación con el apoyo a las familias; y, | UN | ٠ شبكة من المراكز تجمع بين الرعاية والتعليم لصغار اﻷطفال ودعم أسرهم؛ |
Ampliar y mejorar el cuidado y la educación integral del niño y la niña en la primera infancia, especialmente respecto de los niños más vulnerables y desfavorecidos; | UN | توسيع وتحسين الرعاية والتعليم الشاملين للطفولة الباكرة وبخاصة لأشد الأطفال ضعفاً وحرماناً؛ |
Expansión y mejora de la atención y la educación en la primera infancia, sobre todo para los niños más vulnerables y desfavorecidos | UN | تحسين وتوسيع نطاق الرعاية والتعليم الشاملين في مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة للأطفال الأكثر ضعفا وحرمانا |
Promueve un mayor acceso a los cuidados y la educación en la primera infancia, así como un nuevo impulso para aumentar los índices de alfabetización de adultos. | UN | وتدعو المبادرة إلى زيادة إمكانية الحصول على الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، فضلا عن إيجاد زخم جديد لرفع مستويات محو الأمية للكبار. |
398. Los padres tienen derecho a escoger los programas de cuidado y educación de sus hijos en el jardín de infancia. | UN | 398- ولأولياء الأمور الحق في اختيار برامج الرعاية والتعليم لأطفالهم في رياض الأطفال. |
Estrategia de atención y educación a la primera infancia (AEIP) | UN | استراتيجيـة الرعاية والتعليم في الطفولـة المبكرة عــــدد المعلمين الشعبيـين المعتمدين |
Reconociendo que los programas de atención y educación en la primera infancia contribuyen de manera positiva a los resultados de la escolarización y al desarrollo de los niños al máximo de sus posibilidades, | UN | وإذ تسلّم بالإسهام الإيجابي لبرامج الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في نتائج التعليم ونماء الأطفال إلى أقصى إمكاناتهم، |
En muchos países menos adelantados tanto de Asia como de África, los programas de atención y educación en la primera infancia no están extendidos, lo que limita los resultados de la escolarización. | UN | ولا تنتشر في الكثير من أقل البلدان نموا في كل من آسيا وأفريقيا برامج الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة على نطاق واسع مما يحد من نتائج التعليم. |
Reconociendo que los programas de atención y educación en la primera infancia contribuyen de manera positiva a los resultados de la escolarización y al desarrollo de los niños al máximo de sus posibilidades, | UN | وإذ تسلم بأن برامج الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة تسهم في تحسين مستوى التحصيل الدراسي للأطفال وفي تنمية قدراتهم إلى أقصى حد ممكن، |
Además, le preocupa que la mayoría de los servicios de atención y educación de la primera infancia del Estado parte sean prestados por instituciones privadas y con fines de lucro, por lo que no están al alcance de la mayoría de las familias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق لأن أغلبية خدمات الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة توفرها مؤسسات خاصة تبتغي الربح، مما يجعل هذه الخدمات في غير متناول غالبية الأسر من الناحية المادية. |
Un Plan de Servicios de Desarrollo Infantil Integrado se centra en el cuidado y la educación en la primera infancia. | UN | ووضعت خطة للخدمات المتكاملة لنماء الطفل تركز على الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Sin embargo, son las madres las principales encargadas del cuidado y la educación de los hijos, nacidos de matrimonio o fuera de él. | UN | ومع هذا، فإن الأمهات هن اللائي يقمن، على نحو أساسي، بتقديم الرعاية والتعليم للأطفال، سواء كانوا مولودين في إطار الزواج أم خارجه. |
- Los huérfanos y niños que no están cuidados por sus padres, mientras no estén preparados para la independencia y la vida laboral, y hasta que finalicen la educación secundaria como muy tarde, si no hay posibilidad de garantizar el cuidado y la educación de otro modo; | UN | اليتامى والأطفال دون رعاية أبوية حتى يصبحوا مستعدين للحياة المستقلة وللعمل، وحتى استكمال الدراسة الثانوية على الأقل، وإذا لم تكن هناك أي إمكانات لتوفير الرعاية والتعليم بطريقة أخرى؛ |
Indicadores fundamentales del objetivo relativo a la atención y la educación en la primera infancia | UN | المؤشرات الرئيسية لتحقيق هدف الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة |
La importancia de la atención y la educación en la primera infancia, junto con la función de la familia, son cruciales al preparar a los niños para la educación y se acoge con satisfacción su inclusión en la agenda. | UN | وتعد أهمية الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة إلى جانب الدور الذي تضطلع به الأسرة أمراً بالغ الأهمية في إعداد الأطفال للتعليم، ويجدر الترحيب بإدراجه في الخطة. |
El Early Care and Education Institute de la organización mejora la calidad de la atención y la educación temprana de los niños mediante el desarrollo profesional de los prestadores y la educación de los padres. | UN | يعمل معهد الرعاية المبكرة والتعليم التابع للمنظمة على تحسين نوعية الرعاية والتعليم المبكر للأطفال من خلال التطوير المهني لمقدمي الخدمات وتعليم الوالدين. |
En la Ley se establece firmemente el derecho a los cuidados y la educación en la primera infancia y el derecho a la enseñanza básica y secundaria. | UN | ويؤكد هذا القانون بقوة حق أي شخص في الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وفي التعليم الأساسي والثانوي. |
401. En virtud de la Ley, pueden organizarse otros programas más cortos de cuidado y educación no institucionales para niños que no puedan optar al proceso de cuidado y educación en jardines de infancia. | UN | 401- وطبقاً لهذا القانون، يجوز تنظيم أشكال أخرى مخفضة من الرعاية غير المؤسسية والتعليم للأطفال الذين لا تشملهم عملية الرعاية والتعليم في رياض الأطفال. |
52. Se proporcionarán cuidados y educación a los niños en un entorno sano y estimulante, y se establecerán condiciones seguras para el aprendizaje y el juego. | UN | 52- ويجب توفير الرعاية والتعليم للأطفال، في بيئة صحية ومشجعة، فضلاً عن ظروف آمنة للتعلم واللعب. |
El Comité observa que la atención y educación de la primera infancia sigue siendo inadecuada para los niños menores de 4 años. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة لا يزالان غير ملائمين للأطفال دون سن الرابعة. |
1. Extender y mejorar la protección y educación integrales de la primera infancia; | UN | 1 - توسيع نطاق الرعاية والتعليم الشاملين في مرحلة الطفولة المبكرة |