En realidad, posiblemente sea más conveniente hablar de bienestar nacional que de competitividad nacional. | UN | وقد يكون حقا من اﻷفيد أن يجري التفكير من منظور الرفاه الوطني وليس القدرة الوطنية على المنافسة. |
En segundo lugar, se aduce que tan importante como la competitividad en el plano empresarial o sectorial es el concepto de bienestar nacional. | UN | ٦٣ - ثانيا، يذهب الرأي إلى أن لكل من القدرة التنافسية على مستوى الشركة أو القطاع ومفهوم الرفاه الوطني أهميته. |
En muchos casos, las consideraciones de bienestar nacional pesan más que las relativas a la competitividad en el plano empresarial o sectorial. | UN | وفي كثير من الحالات ربما ترجح اعتبارات الرفاه الوطني على اعتبارات القدرة التنافسية على صعيد الشركة أو القطاع. |
Los debates se han centrado en la competitividad a nivel de empresas y de sectores, así como en el concepto de bienestar nacional. | UN | وقد ركزت المناقشات على المنافسة على مستويي الشركة والقطاع، وعلى مفهوم الرفاه الوطني. |
El bienestar nacional no es una simple suma lineal de la competitividad de las distintas empresas. | UN | وليس الرفاه الوطني مجرد مجموع خطي للقدرة التنافسية لفرادى الشركات. |
La función del buen gobierno es fungir de ductor de la sociedad hacia el logro del bienestar nacional y la calidad de vida de sus ciudadanos. | UN | ووظيفة الحكومة الصالحة تتمثل في قيادة المجتمع إلى الرفاه الوطني والنوعية الجيدة لحياة مواطنيها. |
Se consideraba que la cooperación Sur-Sur contribuía al bienestar nacional, la autosuficiencia y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وذكر أن هذا التعاون ينظر إليه باعتباره عاملا يساهم في تحقيق الرفاه الوطني والاكتفاء الذاتي، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Habitualmente los Estados han utilizado el producto interno bruto (PIB) como indicador indirecto del bienestar nacional. | UN | وتستخدم الدول بشكل تقليدي الناتج المحلي الإجمالي باعتباره مؤشرا لمدى الرفاه الوطني. |
Políticamente, una visión global del desarrollo no pierde nada porque se concedan condiciones de favor a los Estados más seriamente afectados, igual que no afecta en nada al bienestar nacional el que se tomen medidas de acción afirmativa o de seguridad social. | UN | ولا تحول الشروط التساهلية الممنوحة ﻷكثر الدول تضررا النظر، سياسيا، عن النظر إلى التنمية نظرة عالمية، أكثر مما يحول العمل اﻹيجابي والضمان الاجتماعي النظر عن الرفاه الوطني. |
iii) A nivel del público en general, para que puedan difundirse los efectos del seguro en el bienestar nacional y personal, es preciso adoptar medidas destinadas a mejorar la concienciación del público y su comprensión de las diversas formas de utilizar el seguro y de las ventajas que éste lleva consigo. | UN | `٣` وعلى صعيد عامة الجمهور، ومن أجل نشر اسهام التأمين في الرفاه الوطني والفردي، يستلزم اﻷمر اتخاذ إجراءات لتحسين إدراك الجمهور وفهمه لاستخدامات التأمين وفوائده المتصلة بذلك. |
9. La competitividad nacional (o bienestar nacional) no es únicamente la suma lineal de la competitividad de las distintas empresas. | UN | ٩- والقدرة الوطنية على المنافسة )أو الرفاه الوطني( ليست مجرد تجميع خطي لقدرة فرادى الشركات على المنافسة. |
10. Es importante establecer una distinción entre la competitividad en el ámbito de la empresa o del sector y el concepto de bienestar nacional. | UN | ٠١- من المهم التمييز بين القدرة التنافسية على مستوى الشركات أو القطاعات ومفهوم الرفاه الوطني. |
Según el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2004, el equilibrio entre el bienestar nacional y la integración nacional dependía de una adecuada combinación de fuerzas de mercado, margen de acción para las políticas y acción colectiva. | UN | وقد جاء في تقرير التجارة والتنمية لعام 2004 أن تحقيق التوازن بين الرفاه الوطني والتكامل الدولي يتوقف على مزيج حكيم من قوى السوق وحيز السياسات والإجراءات الجماعية. |
Ser capaces de medir el bienestar nacional sin tomar como única referencia el PIB será un criterio fundamental para redefinir el concepto de crecimiento, no sólo teniendo en cuenta la producción material y el consumo, sino también el progreso social y ambiental. | UN | وسيكون قياس مدى الرفاه الوطني على أسس تتجاوز الناتج المحلي الإجمالي أمراً بالغ الأهمية لإعادة تعريف النمو، ليس من حيث الإنتاج والاستهلاك الماديين فحسب، وإنما أيضا من حيث التقدم الاجتماعي والبيئي. |
Con todo, el bienestar nacional depende, entre otros factores, de las preferencias sociales, las cuales varían a su vez según los imperativos ambientales (incluida la capacidad de absorción) y los imperativos de desarrollo. | UN | على أن الرفاه الوطني يتوقف على عوامل منها مجالات التفضيل الاجتماعية التي تختلف بدورها طبقا لﻷوضاع البيئية )بما في ذلك القدرات الاستيعابية( واﻷوضاع اﻹنمائية. |
Según el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2004, el equilibrio entre el bienestar nacional y la integración nacional dependía de una adecuada combinación de fuerzas de mercado, margen de acción para las políticas y acción colectiva. | UN | وقد جاء في تقرير التجارة والتنمية لعام 2004() أن تحقيق التوازن بين الرفاه الوطني والتكامل الدولي يتوقف على مزيج حكيم من قوى السوق وحيز السياسات والإجراءات الجماعية. |
54. La República Democrática Popular Lao celebró los logros alcanzados en la aplicación de la estrategia para el desarrollo con un modelo de poder civil, la participación de los ciudadanos y la celebración de consultas con ellos, a fin de consolidar los derechos humanos promoviendo el bienestar nacional y la igualdad social. | UN | 54- ورحبت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالإنجازات في تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية التي تنطوي على نموذج سلطة المواطنين، ومشاركة ومشاورة المواطنين، والتي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان عن طريق تعزيز الرفاه الوطني والإنصاف الاجتماعي. |
Según el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo de 2004, el equilibrio entre el bienestar nacional y la integración nacional dependía de una adecuada combinación de fuerzas de mercado, margen de acción para las políticas y acción colectiva. | UN | وقد جاء في تقرير التجارة والتنمية لعام 2004() أن تحقيق التوازن بين الرفاه الوطني والتكامل الدولي يتوقف على مزيج حكيم من قوى السوق وحيز السياسات والإجراءات الجماعية. |
a) Reconozcan oficialmente las injusticias cometidas en el pasado y las prácticas que han ocasionado el empobrecimiento de las comunidades indígenas en diversas esferas y que reafirmen públicamente el valor humano de las comunidades indígenas para el bienestar nacional e internacional; | UN | (أ) الاعتراف علنا ورسميا بالظلم والممارسات التي ارتكبت في الماضي وتسببت في معاناة مجتمعات الشعوب الأصلية من الفقر المتعدد الأوجه؛ وإعادة التأكيد، علنا، على قيمة مجتمعات الشعوب الأصلية بالنسبة إلى الرفاه الوطني والدولي. |
El Programa de Medición del bienestar nacional, dirigido por la Oficina de Estadísticas Nacionales del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, tiene por objetivo elaborar y publicar un conjunto de estadísticas nacionales aceptado y merecedor de confianza que ayude a comprender el bienestar y hacer su seguimiento. | UN | 23 - في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يهدف برنامج قياس الرفاه الوطني الذي يتولى قيادته مكتب الإحصاءات الوطنية إلى إنتاج ونشر مجموعة إحصاءات وطنية تكون مقبولة وموثوقا بها، ويكون من شأنها أن تساعد الناس على فهم ورصد الرفاه الوطني(). |