Transmisión en directo de las sesiones de la reunión de alto nivel sobre el cambio climático y del debate general de la Asamblea General | UN | إعلانـات بث إذاعي مباشر للمناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة ببتغير المناخ والمناقشة العامة للجمعية العامة. |
Para participar en reuniones de alto nivel sobre seguridad humana | UN | للمشاركة في الاجتماعات الرفيعة المستوى المتعلقة بالأمن البشري |
Sr. SNOUSSI (Marruecos) (interpretación del francés): Señor Presidente: Ante todo, permítame sumarme a los representantes que lo han felicitado por la forma magnífica en que está usted dirigiendo estas sesiones plenarias de alto nivel sobre el tema de las drogas. | UN | أود في البداية أن أضــم صوتــي إلــى الممثلين الذين هنؤوكم، سيدي الرئيس، علــى أسلوبكــم الفذ في إدارة هذه الجلسات الرفيعة المستوى المتعلقة بالمخدرات. |
El enfoque integrado proporcional de la seguridad y el desarrollo fue el tema central de las consultas de alto nivel sobre la consolidación de la paz después de los conflictos en el África occidental, celebradas aquí, en la Sede en Nueva York, el 21 de octubre de 1996. | UN | لقد كان النهج التناسبي التكاملي تجاه اﻷمن والتنمية محور المشاورات الرفيعة المستوى المتعلقة بتوطيد السلم بعد انتهاء الصراع في غرب أفريقيا، والتي عقدت في المقر هنا في نيويورك يوم ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بهدف تشجيع تعزيز الوعي وتعبئة الدعم من أجل اﻹدارة النشطة لتوطيد السلام لصالح التنمية المستدامة. |
Desde 2003 la elección de Haití como lugar para pruebas clínicas experimentales, investigación sobre vacunas y diversos estudios de alto nivel relacionados con la conducta se inscriben también en el marco de nuestro consenso nacional. | UN | إن اختيار هايتي منذ عام 2003 كأحد مواقع التجارب المستوصفية والدراسات الرفيعة المستوى المتعلقة باللقاح والسلوكيات يعزى أيضا إلى التوافق السائد على الساحة الوطنية. |
El Simposio de alto nivel sobre el Desarrollo Humano y los Derechos Humanos, celebrado en Oslo en 1998, cuyos documentos se han publicado recientemente, supone una contribución valiosa a ese empeño. | UN | ومن المساهمات القيﱢمة في هذه الجهود تلك الندوة الرفيعة المستوى المتعلقة بالتنمية البشرية وحقوق اﻹنسان، المعقودة في أوسلو في عام ١٩٩٨ والتي نشرت دراساتها أخيرا. |
Reafirmando que las sesiones plenarias de la Asamblea General deben constituir un foro para la formulación de declaraciones de alto nivel sobre políticas, así como para el examen de, entre otras cosas, temas del programa que revistan especial importancia o urgencia, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أن الجلسات العامة للجمعية العامة ينبغي أن تشكل منتدى للبيانات الرفيعة المستوى المتعلقة بالسياسات العامة، وكذلك للنظر في جملة أمور منها بنود جدول الأعمال التي تكتسي أهمية خاصة أو طابعا عاجلا، |
Reafirmando que las sesiones plenarias de la Asamblea General deben constituir un foro para la formulación de declaraciones de alto nivel sobre políticas, así como para el examen, entre otras cosas, de temas del programa que revistan especial importancia o urgencia, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أن الجلسات العامة للجمعية العامة ينبغي أن تشكل منتدى للبيانات الرفيعة المستوى المتعلقة بالسياسات العامة، وكذلك للنظر في جملة أمور منها بنود جدول الأعمال التي تكتسي أهمية خاصة أو طابعاً عاجلاً، |
Los distintos encuentros de alto nivel sobre África en el último año han demostrado la atención y el interés de la comunidad internacional por las necesidades de África en materia de desarrollo. | UN | وقد برهن المجتمع الدولي على اهتمامه باحتياجات أفريقيا الإنمائية وتركيزه عليها بمختلف الاجتماعات الرفيعة المستوى المتعلقة بأفريقيا التي عُقدت في العام الماضي. |
Toda vez que sea posible, la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, se propone promover las cuestiones de los pueblos indígenas en esos actos de alto nivel sobre el cambio climático. | UN | وتعتزم أمانة المنتدى الدائم كلما تسنى لها ذلك، الترويج لقضايا الشعوب الأصلية في هذه المناسبات الرفيعة المستوى المتعلقة بتغير المناخ. |
Las cuestiones relacionadas con el agua deberían tratarse en la reunión de alto nivel sobre el desarrollo sostenible, que posiblemente se celebre en 2012. | UN | وينبغي معالجة المسائل المتصلة بالمياه في المناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة بالتنمية المستدامة المقرر عقدها، ربما، في عام 2012. |
Acogiendo con beneplácito la reciente reunión de alto nivel sobre Somalia, presidida por el Secretario General, y aguardando con interés que todos los participantes cumplan sus compromisos, | UN | وإذ يرحب بالمناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة بالصومال، التي عُقدت مؤخرا برئاسة الأمين العام، ويتطلع إلى وفاء جميع المشاركين بالتزاماتهم، |
Reafirmando que las sesiones plenarias de la Asamblea General deben constituir un foro para la formulación de declaraciones de alto nivel sobre políticas, así como para el examen de temas del programa que revistan especial importancia política o especial urgencia, entre otras cosas, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أن الجلسات العامة للجمعية العامة ينبغي أن تشكل منتدى للبيانات الرفيعة المستوى المتعلقة بالسياسة العامة، وكذلك للنظر في جملة أمور، منها بنود جدول الأعمال التي تكتسي أهمية سياسية خاصة و/أو طابعا عاجلا، |
En Asia, además de los acuerdos formales sobre cooperación concertados, se ha observado un aumento de los contactos y las consultas de alto nivel sobre asuntos regionales. | UN | 28 - وبالإضافة إلى اتفاقات التعاون الرسمي، شهدت آسيا توسعا في الحوارات والمشاورات الرفيعة المستوى المتعلقة بالشؤون الإقليمية. |
50.4 Prestar especial atención a los resultados de la Reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que se celebrará el 25 de septiembre de 2008, como contribución positiva al logro de los objetivos de desarrollo acordados; y | UN | 50-4 أن يولوا اهتماما خاصا لنتائج المناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، المقرر إقامتها في 25 أيلول/سبتمبر 2008، وذلك كمساهمة إيجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها. |
Aplicación del plan del Comité de alto nivel sobre Gestión relativo a la armonización de las prácticas institucionales | UN | (ج) تنفيذ خطة اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى المتعلقة بمواءمة الممارسات في العمل |
c) Aplicación del plan del Comité de alto nivel sobre Gestión relativo a la armonización de las prácticas institucionales | UN | (ج) تنفيذ خطة اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى المتعلقة بمواءمة ممارسات أداء الأعمال |
Las actividades políticas son cruciales para el éxito de la reforma del estado de derecho. La relativa ausencia de partes interesadas nacionales y de experiencias de base en los debates normativos de alto nivel sobre el estado de derecho se han opuesto al progreso en ese ámbito. | UN | 10 - وانتقلت إلى نقطة أخرى ملاحظة أن المشاركة السياسية حاسمة في تحقيق إصلاحات ناجحة في مجال سيادة القانون؛ وأن الغياب النسبي للجهات الوطنية المعنية والخبرات الشعبية في المناقشات الرفيعة المستوى المتعلقة بسيادة القانون تُعيق إحراز التقدم في هذا المجال. |
El lunes 30 de octubre de 2000, a las 10.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, se celebrará la continuación del primer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio de la reunión intergubernamental internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo. | UN | ستعقد الدورة المضمونية الأولى المستأنفة للجنة التحضيرية للمناسبة الدولية والحكومية الدولية الرفيعة المستوى المتعلقة بمسألة توفير التمويل لأغراض التنمية، يوم الاثنين 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الساعة 00/10 في قاعة مجلس الوصاية. |
El PNUMA, entre otras cosas, promoverá los diálogos políticos de alto nivel relacionados con los procesos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica y participará con el sector privado para celebrar conversaciones sobre REDD-plus como instrumento para la mitigación del cambio climático y su adaptación, así como para el desarrollo y la conservación. | UN | وسيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من بين أمور أخرى، بدعم الحوارات السياسية الرفيعة المستوى المتعلقة بعمليتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، ويتشارك مع القطاع الخاص في مناقشة المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات كأداة للتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه، فضلا عن أعمال تنمية وحفظ الطبيعة. |
La República de las Islas Marshall ha ofrecido oficiar de sede de la segunda reunión de alto nivel de consulta multilateral sobre la conservación y la administración de los recursos pesqueros del Pacífico occidental central, que se celebrará el año que viene, para contribuir a que avance dicho proceso. | UN | وقد عرضت جمهــورية جــزر مارشــال أن تستضيف في العام المقبل اجتماعا ثانيا للمشاورات متعددة اﻷطراف الرفيعة المستوى المتعلقة بحفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في وسط غربي المحيط الهادئ لدفع هذه العملية. |