ويكيبيديا

    "الرقابة الداخلية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Supervisión Interna que
        
    • Supervisión Interna de que
        
    • Supervisión Interna debe
        
    • Supervisión Interna a
        
    • Supervisión Interna debería
        
    • supervisión interna y externa pueden
        
    • Supervisión Interna se
        
    Se informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que la falsificación constituía un delito en virtud del artículo 453 del Código Penal del país anfitrión. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن فعل التزوير يُعتبر جريمة بموجب المادة ٤٥٣ من قانون العقوبات في البلد المضيف.
    He pedido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que participe en esa labor, a fin de asegurar que se tengan debidamente en cuenta los controles internos. UN وقد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشارك في هذه العملية لكفالة التقيد بالضوابط الداخلية حسب الأصول.
    El Programa declaró a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que en el período extraordinario de sesiones se había modificado el marco en que se formulaban las recomendaciones. UN وذكر البرنامج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الدورة الاستثنائية عدلت من طبيعة البيئة التي صيغت فيها التوصيات.
    La Oficina Ejecutiva del Secretario General informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el Secretario General no tenía previsto llevar a cabo un estudio de reestructuración que incluyera la posibilidad de una fusión total u otras formas de reestructuración de los dos Departamentos. UN وقد أبلغ المكتب التنفيذي للأمين العام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأمين العام لا ينوي القيام بتقييم لمسألة إعادة التشكيل، بما في ذلك إمكانية الدمج الكامل أو أشكال أخرى لإعادة تشكيل الإدارتين.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna debe realizar un estudio para determinar hasta qué punto el examen ha logrado estos objetivos. UN وينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري دراسة استقصائية للوقوف على مدى تحقيق الامتحانات لتلك الأهداف.
    Los participantes en esos mecanismos declararon a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que antes de 1998 el PNUFID intervenía más activamente en esa labor. UN وذكر المشاركون في هذه الآليات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البرنامج كان يشارك في هذا العمل مشاركة أكثر فعالية قبل عام 1998.
    Tres oficinas de las Naciones Unidas en Bangkok informaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que utilizar el Centro en todas sus reuniones o actos resultaba prohibitivo; UN وأبلغت ثلاثة من مكاتب اﻷمم المتحدة في بانكوك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن استخدام المركز في جميع الاجتماعات أو المناسبات تترتب عليه تكاليف باهظة؛
    Sin embargo, el PNUFID declaró a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que el examen mencionado en la recomendación 1 es un proceso permanente de consultas entre el Presidente de la JIFE y el Director Ejecutivo del PNUFID. UN غير أن البرنامج ذكر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاستعراض المشار إليه في التوصية 1 هو عملية تشاورية مستمرة بين رئيس الهيئة والمدير التنفيذي للبرنامج.
    El Departamento indicó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que, en el marco de la presupuestación basada en los resultados, la determinación del grado en que los logros previstos se alcanzaban se basaba en el aumento de la respuesta de los Estados Miembros sobre los servicios prestados. UN فلقد ذكرت الإدارة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تحديد تنفيذ الإنجازات المتوقعة، في إطار الميزنة على أساس النتائج، تستند إلى زيادة ورود الانطباعات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة.
    7. Pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que presente sus informes con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 53/208 B de la Asamblea General; UN 7 - تطلــب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم تقاريره وفقا للفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء؛
    Los autores indicaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que los ajustados plazos para finalizar los estudios hacían difícil mantener la práctica de realizar exámenes conjuntos. UN وأوضح المؤلفون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ضيق الآجال المحددة للانتهاء من وضع الدراسات الاستقصائية يجعل من الصعب الاستمرار في إجراء الاستعراضات المشتركة.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General pida a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que desarrolle y ponga en marcha un proyecto experimental de sistema de registro del tiempo y determinación de costos que tenga en cuenta las sugerencias de los consultores. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يضع وينفذ مشروعا رائدا لنظام لتسجيل الوقت وتقدير التكاليف، مع مراعاة ما اقترحه الاستشاريون.
    La Comisión recomienda que se pida a la Junta de Auditores y a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que intensifiquen su colaboración y que formulen propuestas para asegurar la supervisión adecuada de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتوصي بأن يُطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يكثفا تعاونهما ويتقدما بمقترحات لضمان الرقابة الكافية في بعثات حفظ السلام.
    Se comunicó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que entre 1992 y 1998 la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios había iniciado 94 llamamientos unificados por medio de los cuales se habían recaudado 12.500 millones de dólares para prestar asistencia humanitaria en 17 países. UN ٧٢ - وعلِم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية قد وجﱠه ما بين عامي ٢٩٩١ و ٨٩٩١، ٤٩ نداء موحدا تمكن من خلالها من جمع ٥,٢١ بليون دولار للمساعدة اﻹنسانية في ٧١ بلدا.
    La Comisión Económica para África declaró a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que el problema planteado por el deterioro de las redes ferroviarias de los países en desarrollo, en especial los países africanos, merecía una mayor atención. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مسألة نظم السكك الحديدية المجهدة في البلدان النامية - لا سيما في البلدان الأفريقية - تستحق الاهتمام.
    En relación con las dificultades de financiación, los representantes gubernamentales declararon a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que el Director Ejecutivo les había presentado durante todo el año numerosas iniciativas nuevas, todas las cuales se promovían como igualmente importantes. UN وفيما يتعلق بصعوبات التمويل، ذكر ممثلو الحكومات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المدير التنفيذي دأب طوال العام على عرض العديد من المبادرات الجديدة عليهم والترويج لها على أنها جميعا متساوية من حيث الأهمية.
    La Administración informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que todas las tareas habituales de mantenimiento y operacionales de las que se hacían cargo los contratistas habían pasado a ser realizadas por personal interno. UN ٣٨ - وأبلغت اﻹدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جميع أعمال الصيانة والتشغيل الروتينية قد تولاها موظفو المنظمة من المتعهد.
    Se informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que había pasado más de un año desde que se había acordado establecer un grupo de trabajo interdepartamental para revisar los criterios usados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para facturar sus servicios, pero que aún no se habían tomado medidas concretas. UN وأنهي إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أكثر من عام قد مر على اتفاق إنشاء فريق عامل مشترك بين اﻹدارات لاستعراض المعايير التي يستخدمها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لاقتضاء رسوم على الخدمة، بيد أنه لم يُتخذ حتى اﻵن أي إجراء ملموس.
    La delegación de Namibia coincide con la CCAAP en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna debe llevar a cabo un examen de gestión de la Oficina del Fiscal, prestando especial atención a las circunstancias que han provocado que los dos puestos sigan vacantes. UN وأوضح المتكلم أن وفده يتفق في الرأي مع اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يستعرض إدارة مكتب المدعي العام، ويولي اهتماما خاصا للظروف التي تسببت في بقاء الوظيفتين شاغرتين.
    6. Observa con preocupación que no se han cubierto los puestos aprobados por ella en sus resoluciones 56/247 A y B para la prestación de servicios de investigación y auditoría interna en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, e insta a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a cubrir esos cargos sin más demora; UN 6 - تلاحظ بقلق عدم ملء الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/247 ألف وباء للقيام بخدمات مراجعة الحسابات والتحقيق محليا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتناشد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يملأ هذه الوظائف دون مزيد من التأخير؛
    Se expresó la opinión de que, habida cuenta de la base de esas conclusiones, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna debería haber formulado recomendaciones para su examen por el Comité en el marco de los temas pertinentes de su programa. UN وأبدي رأي مؤداه أنه استنادا إلى تلك الاستنتاجات، كان على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعد توصيات لتنظر فيها اللجنة في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمالها.
    51. Como se señaló en el párrafo 17, los mecanismos de supervisión interna y externa pueden ofrecer todos los servicios de supervisión que necesita el sistema de las Naciones Unidas, siempre que entre ellos haya una coordinación y cooperación efectiva que permita evitar la duplicación de funciones y aprovechar la sinergia. UN 51 - كما سبقت ملاحظة ذلك في الفقرة 17 أعلاه بإمكان آليات الرقابة الداخلية أن توفر جميع خدمات الرقابة التي تحتاج إليها منظومة الأمم المتحدة، طالما كان هناك تنسيق وتعاون فعالان بينها لتفادي الازدواجية وتأمين التآزر.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna señaló que esos proyectos se describían en detalle en el sitio del Departamento en la Web. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المشاريع واردة بالتفصيل في الموقع الشبكي للإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد