:: control efectivo de las fuerzas armadas por las autoridades constitucionalmente establecidas e investidas de legitimidad democrática | UN | :: ممارسة السلطات المنشأة دستوريا والتي تتمتع بشرعية ديمقراطية الرقابة الفعالة على القوات المسلحة |
También considera que el control efectivo de las exportaciones es complementario del desarme multilateral, la no proliferación y el control de armamentos. | UN | وتعتبر آيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة التسلح. |
Un control eficaz sobre la transferencia de todas las armas y el equipo militar es —sobre todo y ante todo, y sin perjuicio de los esfuerzos internacionales— una responsabilidad nacional. | UN | إن الرقابة الفعالة على نقل جميع أنواع اﻷسلحة والمعدات العسكرية تعتبر في المقام اﻷول ودون المساس بالجهود الدولية، مسؤولية وطنية. |
Promulgar y aplicar leyes, normas y procedimientos administrativos adecuados a fin de ejercer un control eficaz sobre la fabricación, acumulación ... | UN | قيام الدول بوضع وتطبيق قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لممارسة الرقابة الفعالة على التصنيع والتخزين ... |
Los conflictos armados que continúan librándose en distintas regiones del mundo y en los que se emplean armas convencionales hace más urgente el establecimiento de un control efectivo sobre la diseminación de tales armas. | UN | إن استمرار النزاعات المسلحة، التي يستعمل فيها اﻷسلحة التقليدية فـي أنحـــاء شتى مـن العالم يجعل إنشاء الرقابة الفعالة على انتشار هـذه اﻷنواع من اﻷسلحة أمرا أشد إلحاحا على الدوام. |
Una mejor movilización de los recursos internos reduciría el riesgo de que los países dependan excesivamente del apoyo de los donantes y no tengan un control efectivo sobre sus presupuestos nacionales. | UN | ومن شأن تحسين تعبئة الموارد المحلية أن يحدّ من خطر اعتماد البلدان بشكل مفرط على الدعم المقدّم من المانحين وافتقارها إلى الرقابة الفعالة على ميزانياتها الوطنية. |
8. Vigile el cierre de las cuentas bancarias y establezca mecanismos de control para asegurar la supervisión eficaz de las cuentas bancarias de las oficinas sobre el terreno | UN | رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية |
Se estimó que la cooperación internacional y los acuerdos internacionales eran necesarios para asegurar el control eficaz de las corrientes migratorias internacionales. | UN | واعتبر أن التعاون الدولي والاتفاقات الدولية ضرورية لضمان الرقابة الفعالة على تدفقات الهجرة الدولية. |
Como ha demostrado la experiencia, el control efectivo de los materiales nucleares es el punto de estrangulamiento que inhibe el desarrollo de las armas nucleares. | UN | وكما أثبتت التجارب، تعتبر الرقابة الفعالة على المواد النووية عنق الزجاجة الذي يكبح تطوير الأسلحة النووية. |
Como ha demostrado la experiencia, el control efectivo de los materiales nucleares es el punto de estrangulamiento que inhibe el desarrollo de las armas nucleares. | UN | وكما أثبتت التجارب، تعتبر الرقابة الفعالة على المواد النووية عنق الزجاجة الذي يكبح تطوير الأسلحة النووية. |
a) control efectivo de las fuerzas armadas por autoridades establecidas constitucionalmente que tengan legitimidad democrática; | UN | أ - الرقابة الفعالة على القوات المسلحة بواسطة السلطات المقامة بطريقة دستورية والمتمتعة بالشرعية الديمقراطية؛ |
Reconociendo que el control efectivo de los sistemas portátiles de defensa antiaérea adquiere especial importancia en circunstancias en que se ha intensificado la lucha internacional contra el terrorismo mundial, | UN | وإذ تدرك أن الرقابة الفعالة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تتطلب اهتماما خاصا في سياق المكافحة الدولية المكثفة للإرهاب العالمي، |
Reconociendo que el control efectivo de los sistemas portátiles de defensa antiaérea adquiere especial importancia en circunstancias en que se ha intensificado la lucha internacional contra el terrorismo mundial, | UN | وإذ تدرك أن الرقابة الفعالة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد تتطلب اهتماما خاصا في سياق المكافحة الدولية المكثفة للإرهاب العالمي، |
101. La Junta recomienda que en el futuro la contratación de personal para realizar tareas ordinarias del ACNUR se limite al nivel de puestos autorizado, y que se ejerza un control eficaz sobre la plantilla de personal. | UN | ١٠١ - ويوصي المجلس أن تقتصر الاستعانة بالموظفين للقيام بأعمال المفوضية العادية مستقبلا على المستوى المأذون به للوظائف، كما ينبغي ممارسة الرقابة الفعالة على تدبير الموظفين. |
Dado que Qatar no es uno de los países que producen estas armas ni las municiones para ellas ni ninguno de sus componentes, estamos satisfechos con las normas, los reglamentos y los procedimientos administrativos que hemos establecido para ejercer un control eficaz sobre la acumulación, la posesión, el uso y el registro de estas armas. | UN | وحيث أن دولة قطر من الدول غير المصنعة لهذه الأسلحة وذخائرها أو أية أجزاء من مكوناتها، لذلك نكتفي بالقوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية الموضوعة من قبلنا لممارسة الرقابة الفعالة على التخزين والحيازة والاستخدام والتسجيل لهذه الأسلحة. |
Por esa razón, las autoridades de Burkina Faso, conscientes de la necesidad de ejercer un control eficaz sobre la importación de productos químicos, han establecido una Autoridad Nacional para la aplicación de la Convención de 13 de enero de 1993 sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. | UN | ولهذا السبب، عمدت سلطات بوركينا فاسو، من واقع إدراكها لضرورة ممارسة الرقابة الفعالة على استيراد المواد الكيميائية، إلى إنشاء هيئة وطنية معنية بتطبيق الاتفاقية المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 1993، بشأن حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة. |
Sin un control efectivo sobre las fuerzas de seguridad, no tenemos control alguno sobre los asesinos, por lo que las elecciones seguirán estando en peligro. | UN | فبدون الرقابة الفعالة على قوات اﻷمن، لن يتسنى لنا أن نسيطر على العملاء الذين يقومون بعمليات القتل ومن ثم ستظل الانتخابات معرضة للخطر. |
¿Qué leyes, reglamentaciones y procedimientos administrativos existen en el país para ejercer un control efectivo sobre las armas de fuego, las municiones y los explosivos en las esferas siguientes: | UN | ما هي القوانين واللوائح والإجراءات الإدارية القائمة على الصعيد الوطني التي تمارس الرقابة الفعالة على الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في المجالات التالية: |
Nuestro Gobierno ha puesto en marcha un instrumento para detener las operaciones de los barcos que estén en mal estado y ejercer un control efectivo sobre los barcos que navegan bajo su pabellón, con el objeto de impedir y desalentar dicho tipo de pesca en esos barcos. | UN | وقد وضعت حكومتنا إطارا لمنع تشغيل سفن لا تفي بالمعايير المطلوبة ولممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع علمها لردعها ومنعها من القيام بأنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
8. Vigile el cierre de las cuentas bancarias y establezca mecanismos de control para asegurar la supervisión eficaz de las cuentas bancarias de las oficinas sobre el terreno | UN | رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية |
El Reino Unido sigue convencido de que un control eficaz de las exportaciones favorece los objetivos del Tratado. | UN | وما زالت المملكة المتحدة مقتنعة بأن الرقابة الفعالة على الصادرات تعزز أهداف المعاهدة. |
El Código de conducta de la UE sobre la exportación de armas es un aporte importante a la fiscalización eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. | UN | وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة. |