La Biblioteca digital mundial se amplió para servir de marco de los acontecimientos nacionales y regionales. | UN | وقد جرى توسيع نطاق المكتبة الرقمية العالمية لكي تصبح إطارا لتطورات وطنية وإقليمية. |
Ese compromiso ya ha dado como resultado algunas iniciativas concretas, es especial el Fondo de Solidaridad Digital, pero es necesario desplegar mayores esfuerzos en materia de financiamiento y transferencia de tecnología para cerrar la brecha digital mundial. | UN | وقد أنتج هذا الالتزام بالفعل بعض المبادرات الملموسة وأهمها صندوق التضامن الرقمي، ولكن لا تزال زيادة الجهود مطلوبة للتمويل ونقل التكنولوجيا لرأب الفجوة الرقمية العالمية. |
En 2010 participó en un acto sobre la reducción de la brecha digital mundial, celebrado el 23 de septiembre. | UN | وفي عام 2010، شاركت في مناسبة عقدت في 23 أيلول/سبتمبر بشأن سد الفجوة الرقمية العالمية. |
3 versiones de los mapas digitales mundiales a distintas escalas según se solicite | UN | إعداد 3 نسخ للخريطة الرقمية العالمية بمقاييس رسم متنوعة حسب الطلب |
El comercio electrónico plantea complejos problemas a los efectos de la explotación y protección de la propiedad intelectual en las redes digitales mundiales. | UN | فالتجارة الالكترونية تثير تحديات معقدة من حيث استغلال الملكية الفكرية وحمايتها على الشبكات الرقمية العالمية. |
:: Elaboración de 3 versiones del mapa mundial digital, incluidos nomenclátores, en las varias escalas necesarias | UN | :: إنتاج 3 نسخ من الخريطة الرقمية العالمية وفقا للمقاييس المختلفة المطلوبة، بما في ذلك معاجم البلدان |
Esperamos que este Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones sirva de catalizador para superar la brecha digital mundial y consolide la oportunidad digital que ponga la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo para todos. | UN | وأملنا أن تقوم فرقة العمل تلك بحفز عملية تجسير فجوة التكنولوجيا الرقمية العالمية وتعزيز فرص الاستفادة من التكنولوجيا الرقمية التي من شأنها أن تضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية للجميع. |
Es evidente que el comercio electrónico se ha convertido rápidamente en una necesidad para aumentar la escala y la eficiencia de las operaciones comerciales, y presenta la posibilidad de alterar radicalmente las actividades económicas y el entorno social, pero es lamentable que la brecha digital mundial siga frustrando un desarrollo equitativo. | UN | ومن الواضح أن التجارة الإلكترونية أصبحت على الفور ضرورة لزيادة نطاق وكفاءة المعاملات التجارية ولديها القدرة على إحداث تغيير جذري في الأنشطة الاقتصادية والبيئة الاجتماعية، ولكن من المؤسف أن الفجوة الرقمية العالمية لا تزال تعرقل التنمية العادلة. |
Si bien el acceso a las nuevas tecnologías sigue aumentando en todo el mundo, especialmente en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones, la brecha digital mundial sigue siendo enorme. | UN | 47 - وفي حين يتواصل توسع نطاق الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة على الصعيد العالمي، وبخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تظل الفجوة الرقمية العالمية فجوة هائلة. |
En la red digital mundial, las voces de las víctimas de la discriminación racial suelen estar ausentes la mayoría de las veces debido a su falta de acceso a Internet, lo que deja a menudo sin contestar las ideas racistas. | UN | 60 - وتظل أصوات ضحايا التمييز العنصري في معظم الأحيان غائبة في الشبكة الرقمية العالمية بسبب عدم الوصول إلى الإنترنت، وهو ما يحول في كثير من الأحيان دون دحض الأفكار العنصرية. |
2. La cuestión de cómo deben formularse y aplicarse las estrategias de comunicaciones electrónicas, y de cuál es su papel en las estrategias nacionales de desarrollo más amplias, ha sido objeto de creciente atención en los foros internacionales en que se está abordando la cuestión de la " brecha digital " mundial. | UN | 2- وقد كانت مسألة الطريقة الواجب اتباعها في صياغة وتنفيذ " الاستراتيجيات الإلكترونية " ، ودورها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقاً، موضع اهتمام متزايد في المحافل الدولية التي تتناول موضوع " الفجوة الرقمية " العالمية. |
El Sr. Hachani (Túnez) dice que, aunque la comunidad internacional manifiesta más interés en la tecnología de la información y las comunicaciones, la situación digital mundial está evolucionando de manera desproporcionada y fragmentaria. | UN | 31 - السيد حشاني (تونس): قال إنه بينما يوجد قدر أكثر وضوحا من الاهتمام من جانب المجتمع الدولي بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، فإن الحالة الرقمية العالمية تتطور على نحو غير مناسب ومتجزئ. |
32. Exhorta a todos los interesados a que, en interés de las generaciones futuras, presten la debida atención a la conservación en formato digital, y elogia a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y sus asociados por su labor en la Biblioteca digital mundial, inaugurada el 21 de abril de 2009; | UN | 32 - يهيب بأصحاب المصلحة كافة أن يولوا الاهتمام الواجب للحفظ الرقمي، لمنفعة الأجيال القادمة، ويثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وشركائها لما أنجزوه من أعمال تتعلق بالمكتبة الرقمية العالمية التي افتتحت في 21 نيسان/أبريل 2009؛ |
En 2011 la UIT y la Fundación telecentre.org pusieron en marcha una campaña titulada " Alfabetización digital de las mujeres en los telecentros " , con el objetivo de incluir en la revolución digital mundial a al menos un millón de mujeres desfavorecidas de países en desarrollo. | UN | 98 - وأطلق الاتحاد الدولي للاتصالات ومؤسسة telecentre.org في عام 2011 حملة تحت عنوان " مركز الاتصالات الرقمية للنساء: محو الأمية الرقمية " ، بهدف إدماج ما لا يقل عن مليون من النساء المحرومات في البلدان النامية في الثورة الرقمية العالمية. |
:: 3 versiones de los mapas digitales mundiales a distintas escalas según se solicite | UN | :: تقديم 3 صيغ للخريطة الرقمية العالمية لمختلف مقاييس الرسم المطلوبة |
3 procedimientos y especificaciones técnicas para mejorar la precisión geométrica y de los contenidos de los mapas digitales mundiales y la validación respecto a la información y los datos operacionales sobre el terreno | UN | إعداد 3 مواصفات وإجراءات تقنية للخرائط الرقمية العالمية من أجل تحسين دقة الخرائط من الناحية الهندسية ومن ناحية المحتوى، والتحقق منها بمقارنتها بالبيانات والمعلومات الميدانية التشغيلية |
3 procedimientos y especificaciones técnicas para mejorar la precisión geométrica y de los contenidos de los mapas digitales mundiales y la validación respecto a la información y los datos operacionales sobre el terreno | UN | إعداد 3 مواصفات وإجراءات تقنية من أجل تحسين دقة الخريطة الرقمية العالمية من الناحية الهندسية ومن ناحية المحتوى، والتحقق منها بمقارنتها بالبيانات والمعلومات الميدانية التشغيلية |
Se proporciona a los departamentos y las oficinas de la Secretaría, en el plazo de 10 días a partir de la recepción de una solicitud, mapas y datos geoespaciales digitales mundiales actualizados relativos a una esfera de interés | UN | تزويد الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، في غضون 10 أيام من تقديم الطلب، بأحدث البيانات المكانية والخرائط الرقمية العالمية المتعلقة بمجال اهتمام معين |
Preparación de las Naciones Unidas para responder a las tendencias digitales globales | UN | إعداد الأمم المتحدة لمواكبة التوجهات الرقمية العالمية |