ويكيبيديا

    "الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • digital entre los países desarrollados
        
    • digital existente entre los países desarrollados
        
    • digital entre países desarrollados
        
    Además, la comunidad internacional debe hacer frente a la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN إضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالِج الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En ese aspecto, observa que la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue creciendo. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية تتسع على نحو مستمر.
    El orador subraya la necesidad de superar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وشدد وفده على ضرورة سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Los Centros de Información constituyen una fuente de información esencial y ayudan a superar la brecha digital existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وذكر أن مراكز الإعلام هي مصدر حيوي للمعلومات وتساعد على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Resulta profundamente desconcertante comprobar que la brecha digital existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo amplia, especialmente en términos de disponibilidad, asequibilidad, calidad del acceso y conectividad a las redes de banda ancha. UN وأضاف أن من دواعي القلق العميق أن تظل الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية واسعة، لا سيما من حيث توافرها، والقدرة على تحمل تكاليفها، ونوعية الوصول إليها، وربطها بالنطاق العريض.
    La brecha digital entre países desarrollados y en desarrollo sigue siendo motivo de preocupación. UN وقال إن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال مصدر قلق.
    La comunidad internacional debe movilizar recursos para aplicar las recomendaciones del Secretario General encaminadas a salvar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يعبئ الموارد اللازمة لتنفيذ توصيات الأمين العام بشأن تجسير الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La creación del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones es también un reconocimiento a la existencia de esta brecha digital entre los países desarrollados y los países en vías de desarrollo. UN ويمثل إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات اعترافا بوجود فجوة في التكنولوجيا الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La brecha digital entre los países desarrollados y los menos adelantados está aumentando rápidamente en vez de disminuir. UN 62 - فالفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأقل نموا تتسع بسرعة بدلا من أن تضيق.
    En este contexto, exhortan a la comunidad internacional a que haga todo lo posible para salvar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo; UN وناشدوا المجتمع الدولي في هذا السياق أن يبذل قصارى جهده لردم الهوّة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Varios oradores pidieron al Departamento que desempeñara una función más activa en la reducción de la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وطلب عدد آخر من المتكلمين من الإدارة أن تؤدي دورا أكثر فعالية في ردم الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    40. Debe orientarse la atención a superar la brecha digital entre los países desarrollados y en desarrollo con esfuerzos por ocuparse de la falta de mecanismos financieros efectivos para el desarrollo de la TIC. UN 40 - وطالَب بتوجيه الاهتمام صوب التغلّب على الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال بذل الجهود لمعالجة نقص الآليات المالية الفعّالة لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    60. La brecha digital entre los países desarrollados y en desarrollo sigue en aumento. UN 60 - وأضاف قائلا أن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال تتسع.
    Sin embargo, expresa su preocupación por la creciente brecha digital entre los países desarrollados y en desarrollo, y considera importante que se sigan utilizando los medios tradicionales para transmitir el mensaje de la Organización, como son la radio y la televisión. UN غير أن الجماعة يساورها القلق إزاء اتساع الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وهو ما يؤكد ضرورة مواصلة الاستعانة بوسائل تقليدية كالراديو والتلفزيون، لإبلاغ رسائل المنظمة.
    También es necesario salvar la brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo a fin de reducir las desigualdades sociales y económicas, prevenir los conflictos y promover una cultura de paz. UN ومن الضروري أيضا سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بغية الحد من أوجه التفاوت على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، والحيلولة دون نشوب النزاعات، وتعزيز ثقافة السلام.
    Por lo tanto, su delegación cree que las Naciones Unidas, otras organizaciones pertinentes y la sociedad civil deberían movilizar recursos y conocimientos técnicos para reducir la brecha digital existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولذلك، يعتقد وفد بلده بأن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ذات صلة والمجتمع المدني ينبغي لها أن تحشد الموارد والمعرفة لردم الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    No obstante, las esperanzas de universalizar y democratizar el uso de las TIC se han visto frustradas a causa de la desigualdad en el acceso a las nuevas tecnologías y de la brecha digital existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN واستدرك قائلا إن الآمال في أن يصبح استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عالميا وديمقراطيا قد أحبطتها اللامساواة في فرص الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة، والفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    82. La contribución potencial de las TIC a la reducción de la pobreza es enorme, pero la brecha digital existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo amplia. UN ٨٢ - وأضاف أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تسهم إسهاما هائلا في القضاء على الفقر، ولكن الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لا تزال واسعة.
    Varios de ellos hablaron de la amarga contradicción implícita en el hecho de que los asombrosos avances de las tecnologías de la información y la comunicación estuvieran sirviendo para profundizar la brecha digital entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وتكلم بعضهم عن مرارة التناقض المتمثل في أن أوجه التقدم المذهلة التي تحققت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يستخدم في تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El llamado gravamen de solidaridad del 1% tiene por objeto financiar el Fondo de Solidaridad Digital con el fin de ayudar a salvar la brecha digital entre países desarrollados y países en desarrollo, que es un obstáculo importante para el adelanto del desarrollo. UN والهدف مما يسمى بالضريبة التضامنية البالغة نسبتها 1 في المائة الموجهة لتمويل صندوق التضامن الرقمي هو سدّ الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والأخرى النامية، التي تمثل عائقا كبيرا للتنمية.
    El Grupo de los 77 aprueba las iniciativas adoptadas por el Secretario General para reducir la brecha digital entre países desarrollados y países en desarrollo. UN 24 - وأعلن أن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد المبادرات التي قام بها الأمين العام من أجل سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد